| ID | 原文 | 译文 |
| 107196 | 中菲之间曾就妥处仁爱礁问题达成共识,共同维护了海上稳定 | La Chine et les Philippines avaient convenu de gérer correctement la question de Ren’ai Jiao et de maintenir conjointement la stabilité en mer |
| 107197 | 但今年以来,菲方背弃自己的承诺,不断派公务船、军舰强闯仁爱礁海域,企图运送用于大规模维修加固非法“坐滩”军舰的建筑物资,实现对仁爱礁的永久占领,这是导致两国关系紧张的原因所在 | Toutefois, cette année, les Philippines sont revenues sur leurs paroles et ont continué à envoyer des navires gouvernementaux et militaires dans les eaux de Ren’ai Jiao afin de fournir des matériaux de construction pour la réparation et le renforcement à grande échelle du navire de guerre échoué et d’occuper Ren’ai Jiao de manière permanente, ce qui a provoqué des tensions entre la Chine et les Philippines |
| 107198 | 菲方倚仗外部力量支持,无视中方善意和克制,一再挑衅中方原则和底线,这是导致海上局势升温的主要风险 | Les Philippines, s’appuyant sur le soutien de forces extérieures, ont ignoré la bonne volonté et la retenue de la Chine et ont défié à plusieurs reprises les principes et la ligne rouge de la Chine, ce qui constitue le principal risque qui pourrait aggraver les tensions en mer |
| 107199 | 中方始终致力于同包括菲律宾在内的东盟国家通过对话协商共同维护南海和平稳定,同时中方维护自身领土主权和海洋权益的决心坚定不移 | La Chine reste déterminée à maintenir la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale par le dialogue et la consultation avec les Philippines et les autres pays de l’ASEAN. Ceci étant dit, la Chine ne faiblira pas dans sa détermination à sauvegarder sa souveraineté territoriale et ses droits et intérêts maritimes |
| 107200 | 我们希望菲方认识到,寄希望于同个别大国捆绑、逼迫中方在涉及自身核心利益问题上妥协让步是徒劳的,最终受损的是菲方自身利益和地区和平稳定 | Nous espérons que les Philippines comprendront que le fait de se lier à une grande puissance et de forcer la Chine à faire des compromis et des concessions sur des questions concernant les intérêts fondamentaux ne mènera nulle part En fin de compte, ce sont les intérêts des Philippines, ainsi que la paix et la stabilité de la région, qui en pâtiront |
| 107201 | 我们注意到,中共中央总书记、国家主席习近平已圆满结束对越南的国事访问 | Nous avons noté que le secrétaire général et président Xi Jinping a achevé avec succès sa visite d’État au Viet Nam |
| 107202 | 中方能否进一步介绍此访情况及取得的重要成果 | Pouvez-vous nous en dire plus sur cette visite et ses résultats importants |
| 107203 | 12月12日至13日,习近平总书记、国家主席应邀对越南进行国事访问 | Les 12 et 13 décembre, le secrétaire général et président Xi Jinping a effectué une visite d’État au Viet Nam sur invitation |
| 107204 | 王毅外长昨天详细介绍了访问情况和取得的重要成果 | Le ministre des Affaires étrangères Wang Yi a donné hier un aperçu détaillé de la visite et de ses résultats importants |
| 107205 | 这次访问是今年中越关系最重要的政治议程,取得巨大成功,具有重要历史意义,成为中越两党两国关系新的里程碑 | En tant que programme politique le plus important pour les relations entre la Chine et le Viet Nam cette année, cette visite réussie revêt une grande importance historique, devenant un nouveau jalon dans les relations entre les deux parties et les deux pays |