| ID | 原文 | 译文 |
| 107056 | 目前,各方救援力量正在全力以赴开展抢险救援,棉帐篷、折叠床、棉被、防寒服等救灾物资紧急运抵灾区 | Actuellement, diverses équipes de secours et d’assistance travaillent 24 heures sur 24 pour faire face à la catastrophe. Des fournitures de secours, tel que des tentes en coton, des lits pliants, des couettes et des manteaux d’hiver, sont envoyées sans délai dans la zone sinistrée |
| 107057 | 抗震救灾各项工作正在紧张有序进行 | Toutes les opérations se déroulent de manière rapide et ordonnée |
| 107058 | 相信在党中央坚强领导下,在全国各界大力支持下,灾区人民一定能够战胜灾害,重建家园 | Nous sommes convaincus que, sous la direction ferme du comité central du Parti communiste chinois et avec le soutien énergique de divers secteurs dans toute la Chine, les habitants de la région touchée par le tremblement de terre surmonteront la catastrophe et reconstruiront leurs maisons |
| 107059 | 北京时间12月18日晚,埃及全国选举委员会宣布新一届总统选举结果,现任总统塞西当选连任 | L’autorité électorale nationale égyptienne a annoncé les résultats de la nouvelle élection présidentielle dans la nuit du 18 décembre, heure de Beijing. Le président égyptien sortant Abdel Fattah al-Sisi a été réélu |
| 107060 | 中方对此有何评论 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet |
| 107061 | 中方对埃及总统选举顺利举行、塞西总统当选连任表示诚挚祝贺 | La Chine exprime ses sincères félicitations pour le bon déroulement de l’élection présidentielle égyptienne et la réélection du président Abdel-Fattah al-Sissi |
| 107062 | 相信在塞西总统领导下,埃及国家建设事业将取得更大成就 | Nous sommes convaincus que sous la direction du président Abdel-Fattah al-Sissi, l’Égypte connaîtra un plus grand succès dans son développement national |
| 107063 | 中国和埃及传统友好 | La Chine et l’Égypte entretiennent une amitié traditionnelle |
| 107064 | 近年来,在习近平主席和塞西总统的战略引领下,两国关系发展进入快车道,各领域务实合作成果丰硕,两国人民友谊不断加深 | Ces dernières années, sous la direction stratégique du président Xi Jinping et du président Abdel-Fattah al-Sissi, le développement des relations bilatérales s’est accéléré, avec une coopération pragmatique fructueuse dans divers domaines et une amitié toujours plus profonde entre les deux peuples |
| 107065 | 中方始终从战略高度和长远角度看待中埃关系发展,愿同埃方一道继续努力,坚定相互支持,深化和拓展共建“一带一路”合作,推动中埃全面战略伙伴关系不断迈上新台阶 | La Chine considère toujours ses relations avec l’Égypte d’un point de vue stratégique et dans une perspective à long terme. Nous souhaitons continuer à travailler avec l’Égypte pour nous soutenir fermement l’un l’autre, approfondir et élargir la coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route », et porter le partenariat stratégique global Chine-Égypte à un nouveau niveau |