| ID | 原文 | 译文 |
| 106936 | 我们欢迎包括美国在内的各国科研人士按照有关流程提出申请 | Nous invitons les chercheurs scientifiques de tous les pays, y compris les États-Unis, à poser leur candidature conformément aux procédures |
| 106937 | 如果美方真心希望推动中美航天领域交流合作,就应该撤销废除相关法案,停止发表不负责任的言论,采取务实举措清除双方合作道路上的绊脚石 | Si les États-Unis veulent vraiment faire progresser les échanges et la coopération spatiaux avec la Chine, ils devraient révoquer et abolir la législation concernée, cesser de faire des commentaires irresponsables et prendre des mesures pragmatiques pour éliminer les obstacles sur la voie de la coopération entre les deux parties |
| 106938 | 美国商务部将收集中国生产传统半导体的信息,这些不是高级芯片而是普通芯片,目的是追踪美国企业对中国技术的依赖程度 | Le ministère américain du Commerce va recueillir des informations sur la production chinoise de semi-conducteurs traditionnels. Il ne s’agit pas de puces avancées, mais de puces ordinaires, afin de déterminer dans quelle mesure les entreprises américaines sont devenues dépendantes de la technologie chinoise |
| 106939 | 有一种观点认为,中方正低价销售这种传统半导体 | Certains estiment que la Chine vend ces semi-conducteurs traditionnels à bas prix |
| 106940 | 发言人对此有何回应 | Quelle est votre réponse à ce sujet |
| 106941 | 全球产供链的形成和发展,是市场规律和企业选择共同作用的结果 | La formation et le développement des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales sont le résultat de l’action conjointe des lois du marché et des choix des entreprises |
| 106942 | 人为干预,将经贸问题工具化、武器化,违反市场经济和公平竞争原则,加剧全球产供链安全风险,最终受损的是包括美国自己在内的整个世界的利益 | Toute intervention délibérée visant à instrumentaliser et à militariser les questions économiques et commerciales constitue une violation des principes de l’économie de marché et de la concurrence loyale, exacerbera des risques pour la sécurité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales et nuira aux intérêts du monde entier, y compris des États-Unis eux-mêmes |
| 106943 | 美方应当切实尊重国际经贸规则和市场经济原则,为中美经贸合作创造良好条件 | Les États-Unis doivent respecter les règles du commerce international et le principe de l’économie de marché et créer des conditions favorables à la coopération économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis |
| 106944 | 日前,国际货币基金组织驻华首席代表巴奈特接受采访时表示,中国将为2023年全球经济增长贡献1/3左右的动能,并预测中国经济在2024年将保持良好增长 | Récemment, Steven Barnett, représentant résident principal du Fonds monétaire international (FMI) en Chine, a déclaré dans une interview que la Chine contribuerait pour environ un tiers à la croissance économique mondiale en 2023. Il a prédit que l’économie chinoise maintiendrait une bonne croissance en 2024 |
| 106945 | 发言人对此有何评论 | Quel est votre commentaire à ce sujet |