ID 原文 译文
106846 我们敦促日方切实尊重周边邻国的安全关切,深刻反省侵略历史,坚持走和平发展道路,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会 Nous demandons instamment au Japon de respecter sincèrement les préoccupations des pays voisins en matière de sécurité, de réfléchir profondément à son passé d’agression, de s’engager sur la voie du développement pacifique et de gagner la confiance de ses voisins asiatiques et de l’ensemble de la communauté internationale par des actions concrètes
106847 上周五,联合国安理会以13票赞成、2票弃权的结果通过关于加沙人道问题的第2720号决议 Vendredi dernier, le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté la résolution 2720 sur la situation humanitaire à Gaza, avec 13 voix pour et deux abstentions
106848 请问发言人能否介绍中方的立场 Pouvez-vous présenter la position de la Chine à cet égard
106849 第2720号决议是本轮巴以冲突爆发以来安理会通过的第二份决议,要求采取紧急行动,扩大对加沙的人道援助,并为可持续地停止敌对行动创造条件 La résolution 2720 est la deuxième résolution adoptée par le Conseil de sécurité depuis que le conflit palestino-israélien a éclaté. Elle appelle à une action urgente pour étendre l’aide humanitaire à Gaza et créer les conditions d’une cessation durable des hostilités
106850 因为众所周知的原因,这份决议并没有达到国际社会预期,仍然有完善空间,但考虑到当前紧迫形势及巴勒斯坦等阿拉伯国家的立场,中方投了赞成票 Pour des raisons connues de tous, la résolution ne répond pas tout à fait aux attentes internationales et peut encore être améliorée. Toutefois, compte tenu de l’urgence de la situation sur le terrain et de la position de la Palestine et d’autres pays arabes, la Chine a voté en faveur de la résolution
106851 本轮巴以冲突已造成数万无辜平民死伤,加沙人道局势仍在持续恶化 Le conflit palestino-israélien actuel a déjà fait des dizaines de milliers de morts et de blessés parmi les civils innocents, et la situation humanitaire à Gaza continue de se détériorer
106852 我们希望决议得到切实执行,尽快扩大人道援助并设立监督机制 Nous espérons que la résolution sera effectivement mise en œuvre, que davantage d’aide humanitaire parviendra à Gaza dès que possible et qu’un mécanisme de surveillance sera mis en place
106853 同时,实现停火仍然是压倒一切的前提 Dans le même temps, l’obtention d’un cessez-le-feu reste la priorité absolue et la condition préalable à tout le reste
106854 中方将继续同各方加强协调,推动安理会及时采取进一步负责任、有意义的行动,为早日平息加沙战火、切实落实“两国方案”、实现中东和平稳定作出不懈努力 La Chine continuera à travailler avec toutes les parties pour renforcer la coordination et galvaniser des actions plus responsables et plus significatives au sein du Conseil de sécurité afin de déployer des efforts inlassables pour une cessation rapide des hostilités à Gaza, la mise en œuvre de la « solution à deux États » et la paix et la stabilité au Moyen-Orient
106855 据报道,两名中国vivo公司印度分公司员工遭印度执法当局逮捕,将于26日出庭受审 Selon les rapports, deux employés de l’unité indienne de la société chinoise Vivo auraient été arrêtés par la Direction de l’application des lois de l’Inde. Ils comparaîtront devant le tribunal le 26 décembre