ID 原文 译文
106746 会议发表了《澜湄合作第四次领导人会议内比都宣言》《澜湄合作五年行动计划(2023—2027)》和《澜沧江—湄公河地区创新走廊建设共同倡议》 La réunion a publié la Déclaration de Nay Pyi Taw de la quatrième réunion des dirigeants de la Coopération Lancang-Mékong, le Plan d’action quinquennal sur la Coopération Lancang-Mékong (2023-2027) et l’Initiative conjointe sur la construction d’un corridor d’innovation de la Coopération Lancang-Mékong
106747 当地时间12月22日,美国总统拜登将“2024财年国防授权法案”签署成法,该案包含涉华消极条款 Le 22 décembre, heure locale, le président américain Joe Biden a signé la loi sur l’autorisation de la défense nationale pour l’année fiscale 2024, qui contient des dispositions négatives à l’égard de la Chine
106748 请问中方对此有何评论 Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet
106749 美方执意通过并签署包含涉华消极内容的“2024财年国防授权法案”,中方对此表示强烈不满和坚决反对,已向美方提出严正交涉 Malgré l’opposition de la Chine, les États-Unis ont adopté et promulgué la loi sur l’autorisation de la défense nationale pour l’année fiscale 2024, qui contient des informations négatives sur la Chine La Chine déplore vivement cette situation et s’y oppose fermement, et a entrepris de sérieuses démarches auprès des États-Unis
106750 该法案干涉中国内政,鼓噪美对台军事支持,违反一个中国原则和中美三个联合公报 Ce projet de loi s’immisce dans les affaires intérieures de la Chine, prêche le soutien militaire américain à Taïwan et viole le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints Chine-États-Unis
106751 我们敦促美方切实将美领导人不支持“台独”的承诺落到实处,停止操弄台湾问题,停止危害台海和平稳定 Nous demandons instamment aux États-Unis d’honorer l’engagement de leur dirigeant de ne pas soutenir l’« indépendance de Taïwan », de cesser de manipuler la question de Taïwan et de cesser de mettre en danger la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan
106752 该法案渲染中国威胁,打压中国企业,限制中美正常经贸往来和人文交流,不符合任何一方利益 Ce projet de loi présente la Chine comme une menace, réprime les entreprises chinoises et limite les échanges économiques, commerciaux et humains entre la Chine et les États-Unis, ce qui ne sert les intérêts d’aucune des parties
106753 美方应摒弃冷战思维和意识形态偏见,为中美经贸等各领域合作创造良好环境 Les États-Unis devraient abandonner la mentalité de la guerre froide et les préjugés idéologiques et créer un environnement favorable à la coopération entre la Chine et les États-Unis dans le domaine du commerce et dans d’autres secteurs
106754 我们敦促美方同中方相向而行,落实好中美元首旧金山会晤达成的重要成果和共识,不得实施上述法案涉华消极条款 Nous demandons instamment aux États-Unis de travailler avec la Chine dans la même direction pour mettre en œuvre les résultats importants et les consensus atteints lors du sommet de San Francisco. Les dispositions négatives de la loi concernant la Chine ne doivent pas être mis en œuvre.
106755 如美方一意孤行,中方将采取坚决有力措施,坚定捍卫自身主权安全发展利益 Si les États-Unis insistent pour aller de l’avant, la Chine prendra des mesures résolues et fortes pour sauvegarder fermement sa souveraineté, sa sécurité et ses droits et intérêts en matière de développement