| ID | 原文 | 译文 |
| 106636 | 事件发生后,外交部和中国驻巴基斯坦使馆第一时间启动应急机制,迅速开展应急处置工作,在北京和伊斯兰堡同巴方密切联系,要求巴方加快缉凶,严惩凶手,告慰逝者,采取切实有效措施确保在巴中方人员生命安全。 | Immédiatement après l’attentat, le ministère des Affaires étrangères et l’ambassade de Chine au Pakistan ont activé le mécanisme de réaction d’urgence et se sont rapidement engagés dans une réaction d’urgence et a travaillé en étroite collaboration avec le Pakistan, tant à Beijing qu’à Islamabad. Nous avons demandé au Pakistan d’accélérer la recherche des auteurs de l’attentat, de les punir sévèrement conformément à la loi, de rendre justice aux victimes et de prendre des mesures efficaces pour assurer la sécurité du personnel chinois au Pakistan. |
| 106637 | 巴方承诺将全面彻查案件,及时向中方通报调查进展,并采取进一步措施,全面加强对在巴中国人员、项目和机构的安保工作,确保中国公民在巴安全。 | Le Pakistan a promis de mener une enquête approfondie sur l’incident, de fournir des informations actualisées sur les progrès de l’enquête, de renforcer les mesures de sécurité pour le personnel, les projets et les institutions chinois au Pakistan, et d’assurer la sécurité des ressortissants chinois au Pakistan. |
| 106638 | 目前,后续处置工作正在有序进行。 | Le travail concerné se déroule de manière ordonnée. |
| 106639 | 我们注意到,已经有一些国家对此次恐怖袭击予以谴责,对中方遇难人员表示哀悼和慰问,中方对此表示感谢。 | Nous avons noté qu’un certain nombre de pays ont déjà condamné l’attaque terroriste et exprimé leurs condoléances et leur sympathie pour les victimes chinoises. Nous en sommes très reconnaissants. |
| 106640 | 中方重申,恐怖主义是全人类公敌,打击恐怖主义、避免悲剧重演是国际社会的共同责任。 | Nous réitérons que le terrorisme est un ennemi commun de l’humanité. Il est de la responsabilité commune de la communauté internationale de lutter contre le terrorisme et d’empêcher que de telles tragédies ne se reproduisent. |
| 106641 | 中方坚定支持巴方反恐努力,坚决维护海外中国公民、机构和项目安全。 | La Chine soutient fermement le Pakistan dans sa lutte contre le terrorisme. Nous sommes fermement déterminés à préserver la sécurité des ressortissants, des institutions et des projets chinois à l’étranger. |
| 106642 | 中巴双方有决心、有能力让恐怖分子付出应有代价。 | La Chine et le Pakistan ont la volonté et la capacité de faire payer le prix aux terroristes. |
| 106643 | 中国和巴基斯坦是全天候战略合作伙伴,铁杆友谊深入两国人心,任何企图破坏中巴合作的行径都不会得逞。 | Nos deux pays sont des partenaires stratégiques de coopération de tout temps. Notre amitié à toute épreuve est profondément ancrée dans l’esprit des deux peuples. Toute tentative de saper la coopération entre la Chine et le Pakistan n’aboutira pas. |
| 106644 | 中方将继续支持巴经济社会发展和民生改善,坚定开展中巴各领域合作,造福两国人民。 | La Chine continuera à soutenir le développement socio-économique du Pakistan et leurs efforts visant à améliorer la vie de son peuple, et nous restons fermes dans notre engagement à travailler avec le Pakistan dans divers domaines et à apporter davantage de bénéfices aux deux peuples. |
| 106645 | 新华社记者:瑙鲁总统阿迪昂正在对中国进行国事访问。 | Agence de Presse Xinhua : Le président de Nauru, David Adeang, est en visite d’État en Chine. |