| ID | 原文 | 译文 |
| 106576 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 106577 | 林剑:3月27日,联合国安理会发表主席新闻谈话,强烈谴责发生在巴基斯坦开普省贝沙姆地区的恐怖袭击事件。 | Lin Jian : Le 27 mars, le Conseil de sécurité des Nations Unies a publié un communiqué de presse condamnant avec la plus grande fermeté l’attentat terroriste perpétré près de Besham, dans la province de Khyber Pakhtunkhwa, au Pakistan. |
| 106578 | 安理会成员向受害者家属以及中国和巴基斯坦政府表示最深切的同情和慰问,重申任何形式和表现的恐怖主义均对国际和平与安全构成严重威胁,强调应将恐怖主义行为肇事者、组织者和资助者绳之以法,敦促所有国家根据国际法义务及安理会决议,与中国和巴基斯坦政府就此积极开展合作。 | Les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur profonde sympathie et leurs condoléances aux familles des victimes et aux gouvernements du Pakistan et de la Chine. Ils ont réaffirmé que le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations constitue l’une des menaces les plus graves pour la paix et la sécurité internationales. Les membres ont également souligné la nécessité de traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires d’actes de terrorisme et ont exhorté tous les pays à coopérer activement avec les gouvernements du Pakistan et de la Chine, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. |
| 106579 | 主席新闻谈话指出,任何恐怖主义行为,无论其动机如何、发生在何时何地、由谁实施,都是犯罪行为且不可原谅。 | La déclaration du président rappelle que tout acte de terrorisme est criminel et inexcusable, quels que soient la motivation, le lieu, le moment et l’auteur. |
| 106580 | 各国应根据《联合国宪章》等国际法义务,采取一切措施打击恐怖主义对国际和平与安全造成的威胁。 | Tous les pays doivent combattre par tous les moyens les menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par les actes terroristes, conformément à la Charte des Nations Unies et aux autres obligations découlant du droit international. |
| 106581 | 安理会发表的主席新闻谈话体现了国际社会打击恐怖主义的坚定决心。 | Le communiqué de presse publié par le Conseil de sécurité témoigne de la ferme détermination de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme. |
| 106582 | 中方反对一切形式的恐怖主义,坚决支持巴基斯坦打击恐怖主义的行动。 | La Chine s’oppose à toutes les formes de terrorisme et soutient fermement le Pakistan dans sa lutte contre le terrorisme. |
| 106583 | 中方将更加坚定地同巴方携手合作,全力维护在巴中国人员、项目和机构安全。 | La Chine travaillera avec le Pakistan avec un engagement encore plus fort afin de faire tout ce qui est possible pour préserver la sécurité du personnel, des projets et des institutions chinois au Pakistan. |
| 106584 | 中方也将同国际社会加强反恐合作,共同维护国际和地区和平稳定。 | Nous intensifierons également la coopération antiterroriste avec la communauté internationale afin de préserver la paix et la stabilité internationales et régionales. |
| 106585 | 东方卫视记者:3月26日,韩国外交部发言人称,韩方对近期在南海反复使用水炮对菲律宾船只造成严重损害并导致船员受伤表示严重关切。 | Dragon TV : Le porte-parole du ministère des Affaires étrangères de la République de Corée a déclaré le 26 mars que la partie sud-coréenne avait exprimé de graves préoccupations concernant l’utilisation répétée de canons à eau récemment en mer de Chine méridionale, qui a endommagé des navires philippins et blessé des personnels philippins. |