ID 原文 译文
106506 林剑:中方赞赏洪森亲王有关表态。 Lin Jian : La Chine apprécie la déclaration de Samdech Techo Hun Sen.
106507 这充分表明,个别国家为服务自身地缘战略,把经济问题政治化,拼凑各类“小圈子”,强推“脱钩断链”,损害其他国家利益,已经引起地区国家的高度警惕和坚决反对。 Elle démontre pleinement que les tentatives de certains pays de servir leurs propres stratégies géopolitiques en politisant les questions économiques, en assemblant divers types de petits cercles, en poussant au découplage et à la rupture des chaînes d’approvisionnement et en nuisant aux intérêts d’autres pays ont déclenché la vigilance aiguë et l’opposition ferme des pays de la région.
106508 同时也表明,坚持战略自主,维护稳定,加快发展是地区国家的共同心声。 Parallèlement, cela montre également que l’engagement en faveur de l’indépendance stratégique, de la stabilité et d’un développement plus rapide est une aspiration commune des pays de la région.
106509 亚洲是全球最具增长活力和发展潜力的地区,应该成为合作共赢的“大舞台”,不应被割裂为封闭排他的“小圈子”。 L’Asie est la région qui possède la plus grande vitalité et le plus grand potentiel de développement. Elle devrait être une grande scène de coopération mutuellement bénéfique au lieu d’être divisée en petits cercles isolés et exclusifs.
106510 面对变乱交织的国际环境,中国将坚定做这个世界的和平力量、稳定力量、进步力量,愿同地区国家一道,高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,共同维护全球产业链供应链的稳定畅通,朝着实现平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化不断迈进。 Face à un monde plein de turbulences et de changements, la Chine restera déterminée à être une force pour la paix, la stabilité et le progrès dans le monde. La Chine est disposée à travailler avec d’autres pays pour porter haut la bannière de la paix, du développement, de la coopération et des avantages mutuels, pour maintenir conjointement la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales, et pour progresser vers un monde multipolaire égal et ordonné et une mondialisation économique universellement bénéfique et inclusive.
106511 法新社记者:俄罗斯阻止延长联合国安理会朝鲜制裁委员会专家小组任期。 AFP : La Russie a bloqué le renouvellement du groupe d’experts des Nations Unies chargé de surveiller les sanctions internationales contre la République populaire démocratique de Corée (RPDC).
106512 中方为何没有阻止或支持俄罗斯的否决? Pouvez-vous expliquer pourquoi la Chine n’a pas bloqué ou soutenu le veto de la Russie ?
106513 林剑:中方在安理会表决后的解释性发言中已经全面阐述了立场。 Lin Jian : La Chine a exposé en détail sa position dans l’explication de vote au Conseil de sécurité.
106514 我想再次强调的是,俄罗斯提出的合理意见未能得到采纳,提案国在仍有时间进行协商的情况下仓促要求表决,安理会公开“摊牌”。 Je voudrais souligner à nouveau que les opinions raisonnables de la Russie n’ont pas été prises en compte. les co-parrains ont demandé précipitamment un vote alors qu’il reste encore du temps pour se consulter et les membres du Conseil de sécurité ont jouer cartes sur table.
106515 这不利于维护安理会权威。 Cela ne contribue pas à sauvegarder l’autorité du Conseil de sécurité.