| ID | 原文 | 译文 |
| 106436 | 林剑:3月26日达苏恐袭事件发生后,中方第一时间派遣跨部门工作组赴巴基斯坦开展工作。 | Lin Jian : Juste après l’attaque terroriste de Dasu le 26 mars, la Chine a immédiatement dépêché un groupe de travail interministériel au Pakistan. |
| 106437 | 工作组28日抵巴后,立即同中国驻巴基斯坦使馆、有关企业等全面开展事件应急处置工作。 | Après son arrivée au Pakistan le 28 mars, le groupe de travail a rapidement commencé à s’engager pleinement dans les efforts d’intervention d’urgence en collaboration avec l’ambassade de Chine au Pakistan et la société concernée. |
| 106438 | 工作组组长、外交部涉外安全事务司白天司长先后会见巴基斯坦外秘、外交部长、内政部长等官员,要求巴方尽快彻查事件,妥善处理善后事宜,切实加强安保措施,彻底消除安全风险隐患,全力确保在巴中方人员、机构和项目绝对安全。 | Le chef du groupe de travail et directeur général du département des affaires de sécurité extérieure du ministère des Affaires étrangères, Bai Tian, a rencontré des responsables pakistanais, dont le Secrétaire d’État aux affaires étrangères, le ministre des Affaires étrangères et le ministre de l’Intérieur. Il a demandé à la partie pakistanaise de mener des enquêtes rapides et approfondies sur l’attaque, de traiter correctement les questions qui en découlent, de renforcer la sécurité par des mesures concrètes, d’éliminer complètement les risques de sécurité et de faire tout ce qui est possible pour assurer la sécurité absolue du personnel, des institutions et des projets chinois au Pakistan. |
| 106439 | 巴方表示,已全面开展事件调查和后续处置工作,采取一切措施进一步加强对中方人员、项目和机构的安全保护。 | La partie pakistanaise a déclaré que les enquêtes et le travail de suivi étaient en cours et qu’elle prendrait toutes les mesures possibles pour renforcer la sécurité du personnel, des projets et des institutions chinois. |
| 106440 | 工作组在巴期间还将进一步开展相关工作。 | Le groupe de travail poursuivra d’autres travaux pertinents pendant son séjour au Pakistan. |
| 106441 | 《环球时报》记者:据报道,近日,委内瑞拉全国选举委员会宣布,共有来自37个政治组织的13名候选人注册成为2024年总统大选候选人。 | Global Times : Le Conseil national électoral (CNE) du Venezuela a récemment annoncé que 13 candidats issus de 37 organisations politiques s’étaient inscrits pour l’élection présidentielle de cette année dans le pays. |
| 106442 | 27日,美国政府发表公告,对委内瑞拉全国选举委员会阻挠有关反对派候选人注册表达关切,要求委政府允许所有候选人参选,并称违反委朝野“巴巴多斯协议”的行为“将会产生后果”。 | Le 27 mars, le gouvernement américain a publié une déclaration dans laquelle il exprime ses inquiétudes quant à la décision du CNE d’empêcher l’inscription des candidats de l’opposition, appelle le gouvernement vénézuélien à permettre à tous les candidats de participer à l’élection, et affirme que les actions qui violent l’accord de la Barbade auront des conséquences. |
| 106443 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 106444 | 林剑:中方尊重委内瑞拉国家主权独立,支持委方根据宪法和法律推进大选进程,反对外部势力干涉委内政。 | Lin Jian : Nous respectons l’indépendance nationale et souveraine du Venezuela, nous soutenons le Venezuela dans l’organisation des élections conformément à sa constitution et à ses lois, et nous nous opposons à toute ingérence extérieure dans les affaires intérieures du Venezuela. |
| 106445 | 中方希望委内瑞拉选举平稳顺利举行,呼吁国际社会为此发挥积极建设性作用。 | La Chine souhaite au Venezuela des élections régulières et sans heurts et appelle la communauté internationale à jouer un rôle positif et constructif à cette fin. |