| ID | 原文 | 译文 |
| 106286 | 构建人类命运共同体理念传承了和平共处五项原则的精神内涵,同时在和平共处五项原则基础上创新性发展,赋予了和平共处五项原则新的时代内涵 | La vision de la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité hérite de l’essence des Cinq Principes de la Coexistence pacifique et, en même temps, se développe de manière innovante sur la base des Cinq Principes de la Coexistence pacifique, en leur donnant une nouvelle connotation de l’époque. |
| 106287 | 各方积极呼应习近平主席在纪念大会重要讲话中提出的“六点主张”, | Toutes les parties ont fait écho à la proposition en six points formulée par le président Xi Jinping dans l’important discours qu’il a prononcé lors de la Conférence commémorant le 70e anniversaire de la proclamation des Cinq Principes de la Coexistence pacifique. |
| 106288 | 重申坚持主权平等、秉持相互尊重、走和平发展道路、追求合作共赢、捍卫国际公道正义、展现开放包容的重要意义 | Elles ont réaffirmé l’importance de défendre l’égalité souveraine et le respect mutuel, de rester engagé sur la voie du développement pacifique, de poursuivre la coopération gagnant-gagnant, de sauvegarder l’équité et la justice internationales et de montrer l’esprit d’ouverture et d’inclusion |
| 106289 | 各方认为,“全球南方”是倡导和践行和平共处五项原则的关键力量, | Toutes les parties estiment que le Sud global est une force clé dans la défense et la mise en œuvre des Cinq Principes de la Coexistence pacifique. |
| 106290 | 要共同做维护和平的稳定力量、开放发展的中坚力量、全球治理的建设力量、文明互鉴的促进力量,为加强南南合作、促进南北合作、推动人类进步作出更大贡献 | Le Sud global doit être stabilisateur pour la préservation de la paix, pilier pour le développement ouvert, bâtisseur de la gouvernance mondiale, et promoteur de l’inspiration mutuelle entre civilisations. Il peut apporter une plus grande contribution à la coopération Sud-Sud et Nord-Sud ainsi qu’au progrès humain. |
| 106291 | 各方赞赏中方提出的支持“全球南方”合作的重要举措 | Toutes les parties ont apprécié les mesures annoncées par la Chine pour soutenir la coopération du Sud global. |
| 106292 | 中方愿同各方一道,共同落实好纪念活动达成的广泛共识,弘扬和平共处五项原则,推动构建人类命运共同体,开创人类社会更加美好的未来 | La Chine est disposée à travailler avec toutes les parties pour concrétiser le large consensus atteint lors des événements commémoratifs, défendre les Cinq Principes de la Coexistence pacifique et construire une communauté d’avenir partagé pour l’humanité afin de créer un meilleur avenir pour la société humaine |
| 106293 | 美国国务院上周公布了《2023年国际宗教自由报告》,指出中国政府对新疆维吾尔自治区的穆斯林进行“监视和镇压”,批评中国政府对维吾尔族人的“种族灭绝” | NHK : Dans le rapport 2023 sur la liberté religieuse internationale publié la semaine dernière, le Département d’État américain a déclaré que le gouvernement chinois surveillait et réprimait les musulmans dans la région autonome ouïgoure du Xinjiang, et a critiqué le gouvernement chinois pour son génocide contre les Ouïghours. |
| 106294 | 中方对此有何评论 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet |
| 106295 | 美方所谓“报告”罔顾基本事实,充斥谎言和虚假信息,抱守意识形态偏见,蓄意诋毁中国宗教政策 | Mao Ning : Le soi-disant « rapport » des États-Unis ne repose sur aucune base factuelle. Il est truffé de mensonges et de fausses informations et imprégné de préjugés idéologiques. Il s’agit d’un dénigrement délibéré de la politique religieuse de la Chine. |