| ID | 原文 | 译文 |
| 106276 | 我不了解你提到的具体情况 | Mao Ning : Je ne connais pas les détails que vous avez mentionnés. |
| 106277 | 作为原则,中国坚决打击毒品犯罪,并就此开展国际合作 | En principe, la Chine est déterminée à lutter contre les crimes liés à la drogue et s’engage dans la coopération internationale à cet égard |
| 106278 | 我们注意到,中方在和平共处五项原则发表70周年纪念活动后发布了《和平共处五项原则发表70周年纪念大会北京宣言》 | China Daily : Nous avons noté qu’après les événements commémorant le 70e anniversaire des Cinq Principes de la Coexistence pacifique, la Chine avait publié la Déclaration de Beijing de la Conférence commémorant le 70e anniversaire de la proclamation des Cinq Principes de la Coexistence pacifique. |
| 106279 | 发言人能否介绍有关情况 | Pourriez-vous nous donner plus de détails |
| 106280 | 6月28日,和平共处五项原则发表70周年纪念活动在北京隆重举行 | Mao Ning : Les événements commémorant le 70e anniversaire des Cinq Principes de la Coexistence pacifique se sont tenus solennellement à Beijing le 28 juin. |
| 106281 | 习近平主席发表重要讲话 | Le président Xi Jinping a prononcé un discours important. |
| 106282 | 中方作为纪念活动主办方,在活动结束后发布了《和平共处五项原则发表70周年纪念大会北京宣言》,反映与会各方重要观点 | En tant qu’hôte des événements commémoratifs, la Chine a publié la Déclaration de Beijing de la Conférence commémorant le 70e anniversaire de la proclamation des Cinq Principes de la Coexistence pacifique après les événements afin de refléter les principaux points de vue des participants |
| 106283 | 各方认为,和平共处五项原则的发表具有划时代的重大意义 | Toutes les parties estiment que la proclamation des Cinq Principes de la Coexistence pacifique revêt une importance qui fait époque. |
| 106284 | 70年来,和平共处五项原则历久弥新,从亚洲智慧上升为开放包容、普遍适用的国际关系基本准则和国际法基本原则,为人类进步事业作出了不可磨灭的历史贡献 | Depuis 70 ans, les Cinq Principes de la Coexistence pacifique ont montré leur vitalité au fil des années. Inspirés par la sagesse asiatique, ils sont devenus des normes fondamentales régissant les relations internationales et des principes fondamentaux du droit international ouverts, inclusifs et universellement applicables et ont apporté une contribution historique impérissable au progrès de l’humanité |
| 106285 | 各方认为,推动构建人类命运共同体是新形势下坚持弘扬和平共处五项原则的历史必然 | Toutes les parties estiment que la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité est une étape naturelle pour faire progresser les Cinq Principes de la Coexistence pacifique dans les nouvelles circonstances. |