| ID | 原文 | 译文 |
| 106206 | 应邀出席本届大会的包括有关国家政府及国际组织、产学研代表等 | La conférence réunira, entre autres, des responsables gouvernementaux ainsi que des représentants d’organisations internationales, d’industries, d’universités et d’instituts de recherche. |
| 106207 | 我们期待各方秉持共商共建共享理念,在上海充分交流看法、凝聚共识,推动人工智能健康、安全、有序发展 | Nous espérons pouvoir échanger pleinement nos points de vue à Shanghai dans l’esprit d’une consultation approfondie et d’une contribution commune pour un bénéfice partagé, afin d’établir un consensus et de promouvoir un développement sain, sûr et ordonné de l’IA. |
| 106208 | 北约秘书长斯托尔滕贝格日前表示,北约认为中国的行为挑战了北约的价值观、利益和安全 | Beijing Daily : Le secrétaire général de l’Organisation du traité de l’Atlantique Nord (OTAN), Jens Stoltenberg, a déclaré que l’OTAN considérait que les comportements de la Chine remettaient en cause les valeurs, les intérêts et la sécurité de l’OTAN. |
| 106209 | 俄罗斯从中国进口先进技术生产导弹和无人机,中国是在助长二战以来欧洲最大的冲突 | La Russie produit des missiles et des drones avec l’appui de technologies de pointe importées de Chine, ce qui rend la Chine responsable d’avoir déclenché le plus grand conflit sur le sol européen depuis la Seconde Guerre mondiale. |
| 106210 | 请问发言人对此有何评论 | Quel est votre commentaire à ce sujet |
| 106211 | 不知道北约的价值观是什么 | Mao Ning : Je ne sais pas exactement ce qu’il entend par « valeurs de l’OTAN ». |
| 106212 | 如果是以意识形态划线,制造矛盾、挑动对抗、加剧紧张,那中国确实不能认同 | Si ces valeurs consistent à tracer des lignes fondées sur l’idéologie et à créer des conflits, à attiser la confrontation et à intensifier les tensions selon ces lignes, alors la Chine ne peut pas être d’accord avec ces valeurs. |
| 106213 | 事实上,是北约不断挑战中国,干涉中国内政,歪曲抹黑中国内外政策,严重挑战中国的利益和安全 | En réalité, c’est l’OTAN qui défie sans cesse la Chine, s’immisce dans ses affaires intérieures, déforme et vilipende nos politiques intérieures et étrangères et remet sérieusement en question les intérêts et la sécurité de la Chine |
| 106214 | 对于乌克兰危机,中方始终致力于劝和促谈,推动政治解决 | En ce qui concerne la crise ukrainienne, la Chine s’est toujours engagée à promouvoir les pourparlers de paix et un règlement politique de la crise. |
| 106215 | 北约应当反思危机的根源,反思自身为欧洲和世界和平做了什么,而不是推卸责任、转嫁矛盾 | L’OTAN devrait réfléchir aux causes profondes de la crise et examiner attentivement le rôle qu’elle a joué pour la paix en Europe et dans le monde, plutôt que de détourner l’attention et de rejeter toute la responsabilité sur les autres |