ID 原文 译文
106086 习近平主席宣布,中国同所有非洲建交国的双边关系提升到战略关系层面,中非关系整体定位提升至新时代全天候中非命运共同体 Le président Xi Jinping a annoncé que les relations bilatérales entre la Chine et tous les pays africains ayant des relations diplomatiques avec elle sont désormais portées au niveau stratégique, et que les relations sino-africaines sont désormais rehaussées à une communauté d’avenir partagé Chine-Afrique de tout temps à l’ère nouvelle
106087 峰会通过了《关于共筑新时代全天候中非命运共同体的北京宣言》、《中非合作论坛—北京行动计划(2025—2027)》 Une Déclaration de Beijing sur la construction conjointe d’une communauté d’avenir partagé Chine-Afrique de tout temps à l’ère nouvelle et un plan d’action du FOCAC pour les trois prochaines années ont été adoptés lors du sommet
106088 今天,日澳外长防长在澳大利亚举行磋商,双方同意加强防务合作,支持菲律宾海警的工作 Les ministres des Affaires étrangères et de la Défense du Japon et de l’Australie ont tenu des consultations aujourd’hui en Australie et ont convenu de renforcer la coopération en matière de défense et de soutenir le travail des garde-côtes philippins
106089 鉴于当前中菲海上局势持续紧张,中方对此次日澳外长防长磋商有何评论 Dans le contexte des tensions maritimes entre la Chine et les Philippines, quel est le commentaire de la Chine sur ces consultations
106090 中方一贯认为,国与国之间的防务安全合作应当有利于维护地区和平稳定,有利于增进地区国家之间的互信,不应针对第三方 La Chine estime depuis toujours que la coopération en matière de défense et de sécurité entre les pays doit contribuer à maintenir la paix et la stabilité dans la région et à favoriser la confiance mutuelle entre les pays de la région, et qu’elle ne doit pas viser une tierce partie
106091 美国国务院称,中国民政部已经通知美国政府,中国各地民政部门于8月28日起停止跨国收养工作 Selon le Département d’État américain, le ministère des Affaires civiles de la République populaire de Chine (RPC) a notifié au gouvernement américain que, depuis le 28 août, les départements des affaires civiles de toute la Chine n’effectueront plus de travail d’adoption à l’étranger
106092 你能否证实并进一步介绍有关情况 Pourriez-vous le confirmer et donner plus de détails
106093 中国政府调整了跨国收养政策,今后除“外国人来华收养三代以内旁系同辈血亲的子女和继子女”外,不再向国外送养儿童,这符合相关国际公约的精神 Le gouvernement chinois a modifié sa politique d’adoption transfrontalière.Dorénavant, hormis l’adoption d’un enfant ou d’un bel-enfant de parents collatéraux par le sang de la même génération et jusqu’au troisième degré de parenté par des étrangers venant en Chine, la Chine n’enverra pas d’enfants à l’étranger en vue d’une adoption.Cela est également conforme à l’esprit des conventions internationales pertinentes
106094 我们对有关国家政府、收养家庭希望收养中国儿童的愿望和爱心表示感谢 Nous remercions les gouvernements étrangers et les familles qui souhaitent adopter des enfants chinois pour leur bonne intention et pour l’amour et la gentillesse dont ils ont fait preuve
106095 具体情况建议向中方主管部门了解 Pour plus de détails, je vous recommande de consulter les services compétents chinois