| ID | 原文 | 译文 |
| 106016 | 发言人对印度的和平努力有何评价 | Quel est votre commentaire sur les efforts de paix de l’Inde |
| 106017 | 中方下一步将采取哪些措施解决已延宕超过两年半的俄乌冲突 | Pourriez-vous nous faire part des prochaines étapes du gouvernement chinois pour tenter de résoudre le conflit entre la Russie et l’Ukraine qui dure depuis deux ans et demi |
| 106018 | 在乌克兰危机问题上,中方始终致力于劝和促谈,支持一切有利于和平解决危机的努力 | En ce qui concerne la question ukrainienne, nous sommes déterminés à promouvoir les pourparlers de paix et à soutenir tous les efforts visant un règlement pacifique de la crise |
| 106019 | 我们也愿继续同国际社会一道,为推动危机的政治解决积累条件 | La Chine continuera à travailler avec la communauté internationale pour réunir les conditions d’un règlement politique |
| 106020 | 追问关于德国军舰计划过航台湾海峡的问题 | Je voudrais juste revenir sur une question concernant le projet allemand de navires de guerre de traverser le détroit de Taiwan |
| 106021 | 你表示台湾海峡是内水、毗连区,这指的是整个还是部分台湾海峡 | Vous avez dit que le détroit de Taiwan était des eaux intérieures et une zone contiguë S’agit-il de l’ensemble du détroit ou seulement d’une partie |
| 106022 | 中国认为台湾海峡哪部分是“国际水域”,哪部分是内水、毗连区 | Quelle est la part du détroit de Taiwan qui relève des eaux internationales du point de vue de la Chine Et quelle est la part des eaux intérieures et des zones contiguës |
| 106023 | 台湾海峡内水域从两岸向海方向依次为中国内水、领海、毗连区和专属经济区 | Les eaux du détroit de Taiwan, des deux rives vers le milieu du détroit, sont les eaux intérieures de la Chine, puis la mer territoriale, la zone contiguë et la zone économique exclusive |
| 106024 | 我想我已经回答了这个问题 | Je pense avoir déjà répondu à votre question |
| 106025 | 6日,美国政府发布所谓“更新版香港商业警告”称,香港国安法以及3月生效的香港《维护国家安全条例》进一步侵蚀香港基本自由和人权,美企在港运营活动越来越面临与在中国内地同样的风险 | Le 6 septembre, le gouvernement américain a publié le soi-disant avis actualisé aux entreprises de Hong Kong, avertissant que la loi sur la sécurité nationale à Hong Kong et l’ordonnance de mars 2024 sur la sauvegarde de la sécurité nationale dans la Région administrative spéciale (RAS) de Hong Kong érodent davantage les libertés fondamentales et les droits de l’homme à Hong Kong, et que les activités des entreprises américaines à Hong Kong sont de plus en plus confrontées aux mêmes risques que celles qui se déroulent dans la partie continentale de la Chine |