ID 原文 译文
105986 他在上述三国强调,南海地区的争端不需要以暴力、经济或武力胁迫手段来解决 Dans chacun de ces pays, il a souligné l’importance de résoudre les différends en mer de Chine méridionale, sans recourir à la violence, à l’usage de la force ou à la coercition économique
105987 无论大国还是小国,每个国家都必须尊重仲裁法院的裁决和国际法 Quelle que soit sa taille, chaque pays doit respecter la sentence du tribunal arbitral et le droit international
105988 请问中方对此有何评论 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet
105989 中方一贯主张同直接有关当事国,在尊重历史事实的基础上,根据国际法,通过谈判协商和平解决南海有关争议 La Chine est favorable à une résolution pacifique des différends en mer de Chine méridionale par la négociation et la consultation avec les pays directement concernés, dans le respect des faits historiques et du droit international
105990 关于所谓南海仲裁案,中方已经多次表明立场,有关裁决是非法无效的 En ce qui concerne le soi-disant arbitrage sur la mer de Chine méridionale, la Chine a clairement exprimé sa position à plusieurs reprises.La sentence est illégale, nulle et non avenue
105991 德国媒体报道称,9月中旬两艘德国军舰将过航台湾海峡 Selon les médias allemands, deux navires militaires allemands traverseront le détroit de Taiwan à la mi-septembre
105992 外交部对此有何评论 Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet
105993 台湾是中国领土不可分割的一部分 Taiwan est une partie inaliénable du territoire chinois
105994 此前我们也就有关问题表明过立场 Nous avons clairement exprimé notre position sur des questions concernées
105995 台湾海峡内水域从两岸向海方向依次为中国内水、领海、毗连区和专属经济区 Les eaux du détroit de Taiwan, des deux rives vers le milieu du détroit, sont les eaux intérieures de la Chine, puis la mer territoriale, la zone contiguë et la zone économique exclusive