ID 原文 译文
105946 普京总统最近表示希望中国、印度和巴西充当调解人,中方是否对此持开放态度 Le président Vladimir Poutine a récemment déclaré qu’il espérait que la Chine, l’Inde et le Brésil jouent un rôle de médiateur.Mais êtes-vous ouverts à de tels efforts
105947 此前,意大利总理梅洛尼也表示中印应促成谈判协议以解决乌克兰危机 Auparavant, la Première ministre italienne, Giorgia Meloni, a également déclaré que la Chine et l’Inde devraient faciliter la conclusion d’un accord négocié pour résoudre la crise ukrainienne
105948 发言人对此有何评论 Quel est votre commentaire à ce sujet
105949 在乌克兰危机问题上,中方的立场是一贯的,也是非常明确的 La position de la Chine sur la crise ukrainienne est cohérente et très claire
105950 我们始终致力于劝和促谈,支持一切有利于和平的努力 La Chine s’est toujours engagée à promouvoir les pourparlers de paix et soutient tous les efforts en faveur de la paix
105951 我们愿继续同国际社会一道,为推动危机的政治解决积累条件,为实现和平发挥建设性作用 Nous sommes prêts à continuer à travailler avec la communauté internationale pour réunir les conditions d’un règlement politique de la crise et à jouer un rôle constructif en faveur de la paix
105952 第十四次金砖国家安全事务高级代表会议是否会讨论乌克兰危机问题 La crise ukrainienne sera-t-elle abordée lors de la 14e réunion des hauts responsables des questions de sécurité et des conseillers à la sécurité nationale des BRICS
105953 王毅外长与会时,是否可能与俄罗斯官员讨论这一问题 Ce sujet particulier sera-t-il probablement abordé lors des discussions entre les responsables russes et le ministre des Affaires étrangères Wang Yi
105954 金砖国家安代会期间,王毅主任将同各方就共同关心的问题交换意见 Le directeur Wang Yi et les représentants des pays participants échangeront leurs points de vue sur des questions d’intérêt commun lors de la réunion des hauts responsables des questions de sécurité et des conseillers à la sécurité nationale des BRICS
105955 具体情况我们会及时发布消息,你可以保持关注 En ce qui concerne les détails, nous publierons des informations en temps voulu.Veuillez les suivre