ID 原文 译文
105906 大选是美国内政,对于大选言论我不作评论,但是我们反对美国大选拿中国说事 Les élections présidentielles relèvent des affaires intérieures des États-Unis.Nous n’avons aucun commentaire à faire à ce sujet.Cela dit, nous sommes opposés à ce que la Chine devienne un enjeu des élections américaines
105907 2024年9月10日外交部发言人毛宁主持例行记者会(2024-09-10) Conférence de presse du 10 septembre 2024 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning(2024-09-10)
105908 中国国防部表示,中国和美国的两位地区军事高层领导今天举行了视频通话 Le ministère chinois de la Défense nationale a annoncé que deux commandants de théâtre chinois et américain ont tenu un appel vidéo aujourd’hui
105909 请问发言人能否介绍此次通话的具体内容 Pourriez-vous nous dire ce qui a été discuté lors de cet appel
105910 这个问题建议你向中国国防部了解 Je vous recommande de consulter le ministère chinois de la Défense nationale à ce sujet
105911 在刚刚结束的中非合作论坛北京峰会上,中方宣布了一系列对非合作倡议 Lors du sommet de Beijing du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC) qui vient de s’achever, la Chine a annoncé de nouvelles initiatives de coopération avec l’Afrique
105912 一些西方媒体称,中方承诺提供资金支持的同时,对非洲国家面临的债务危机和减债呼声保持沉默 Certains médias occidentaux ont fait remarquer que tout en promettant un soutien financier accru, la Chine reste silencieuse sur la crise de la dette à laquelle sont confrontés les pays africains et sur leur demande d’allègement de la dette
105913 同时我们也注意到,峰会期间,很多非洲国家及国际组织的领导人公开表示,不赞成所谓的“债务陷阱论” Nous avons toutefois remarqué que de nombreux dirigeants de pays africains et d’organisations internationales ont déclaré qu’ils ne pensaient pas que la Chine soit en train de créer un « piège de la dette » pour l’Afrique
105914 请问发言人对此有何评论 Quel est votre commentaire à ce sujet
105915 王毅外长在北京峰会后共见记者时,总结了中国对非合作的几个特点 Lors de la conférence de presse après le sommet de Beijing du FOCAC, le ministre des Affaires étrangères Wang Yi a informé les journalistes des particularités de la coopération entre la Chine et l’Afrique