ID 原文 译文
105846 电动汽车产业发展符合中欧共同利益,双方携手合作、共迎挑战,将惠及双方企业和消费者,助力中欧乃至全球绿色转型 Le développement du secteur des véhicules électriques est dans l’intérêt de la Chine et de l’UE.Les deux parties doivent travailler ensemble et relever conjointement les défis, ce qui profitera à leurs entreprises et à leurs consommateurs et donnera un élan à la transition écologique en Chine, en Europe et même dans le monde
105847 中方始终秉持最大诚意,积极寻求符合世贸规则、双方都能接受的解决方案 La Chine a toujours fait preuve de la plus grande sincérité dans la recherche active de solutions conformes aux règles de l’OMC et acceptables pour les deux parties
105848 希望欧盟方面更多倾听理性客观意见,充分认识中欧在电动汽车领域的互补优势和合作潜力,展现灵活与诚意,同中方相向而行,通过对话协商妥处经贸摩擦,推动中欧经贸关系健康稳定发展 Nous espérons que l’UE écoutera davantage les voix rationnelles et objectives, reconnaîtra pleinement la complémentarité et le potentiel de coopération de la Chine et de l’UE dans le secteur des véhicules électriques, fera preuve de flexibilité et de sincérité, et travaillera avec nous pour régler correctement les frictions commerciales par le dialogue et la consultation et promouvoir une croissance saine et régulière des relations commerciales entre la Chine et l’UE
105849 澳大利亚广播公司在今天发表的一篇报道中,叙述了今年太平洋岛国论坛网络遭受中国政府支持的黑客渗透后,澳大利亚政府派遣专家组赴斐济向论坛提供协助的情况 La chaîne australienne ABC News a publié un rapport aujourd’hui Ce rapport explique comment le gouvernement australien a envoyé des équipes d’experts à Fidji cette année pour aider le Forum des îles du Pacifique après que ses réseaux ont été infiltrés par des pirates informatiques soutenus par le gouvernement chinois
105850 中方是否了解情况,发言人对此有何评论 La Chine est-elle au courant de ce rapport et avez-vous un commentaire à faire à ce sujet
105851 我们注意到有关报道,同时也注意到太平洋岛国论坛秘书处并没有将此次黑客攻击与中国相关联 Nous avons pris note des rapports concernés et nous avons également noté que le secrétariat du Forum des îles du Pacifique n’avait pas associé cette cyberattaque à la Chine
105852 类似出于政治目的炮制的虚假信息已经出现了多次,旨在挑拨地区国家与中方的关系 Nous avons déjà constaté à maintes reprises une désinformation similaire, motivée par des considérations politiques et visant à semer la discorde entre la Chine et les pays de la région
105853 我想强调的是,南太不是哪个国家的后院,希望有关方面充分尊重南太国家平衡发展与各方关系的权利 Je tiens à souligner que le Pacifique Sud n’est l’arrière-cour d’aucun pays Nous espérons que les parties concernées respecteront pleinement le droit des pays du Pacifique Sud à développer leurs relations avec toutes les parties de manière équilibrée
105854 据彭博社报道,中国商务部通知国内电动汽车企业,不应向他国出口中国电动汽车技术或在印度投资,在土耳其投资设厂前应通报中国工信部和驻土使馆 Nous avons rapporté que le ministère chinois du Commerce a déclaré aux entreprises chinoises spécialisées dans les véhicules électriques qu’elles ne devaient pas exporter la technologie chinoise des véhicules électriques vers d’autres pays.Elles ne doivent pas investir en Inde.Et lorsqu’elles investissent dans des usines en Turquie, elles doivent en informer le ministère de l’Industrie et des Technologies de l’information et l’Ambassade de Chine en Turquie
105855 一直以来,中方批评美国的出口管制措施阻碍芯片技术销往中国,那么中方为何阻碍或控制电动汽车技术出口至印度、土耳其等地 Le gouvernement chinois s’est toujours montré très critique à l’égard des contrôles américains à l’exportation qui bloquent les ventes de puces électroniques à la Chine Pourquoi la Chine bloque-t-elle ou contrôle-t-elle l’exportation de la technologie des véhicules électriques vers l’Inde, la Turquie, et d’autres pays