ID 原文 译文
21415 作为全球自由贸易体系的受益者和建设者,中韩双方应当共同抵制这种违背市场规律的行径,共同维护两国和全球产供链安全稳定。 En tant que bénéficiaires et constructrices du système mondial de libre-échange, la Chine et la Corée du Sud devraient résister conjointement à ces pratiques violant les lois du marché et travailler ensemble pour maintenir la sécurité et la stabilité de la chaîne industrielle et de celle d’approvisionnement des deux pays et du monde.
21416 双方同意加快中韩自贸协定第二阶段谈判,争取尽快达成一致。 Les deux parties ont convenu d’accélérer la deuxième phase des négociations sur l’Accord de libre-échange entre la Chine et la Corée du Sud, en vue de parvenir à un accord le plus rapidement possible.
21417 双方同意就维护产供链稳定事宜开展对话,致力于产供链完整、安全、畅通、开放和包容。 Les deux parties ont convenu de mener un dialogue sur le maintien de la stabilité de la chaîne industrielle et de celle d’approvisionnement pour s’engager à assurer l’intégrité, la sécurité, la fluidité, l’ouverture et l’inclusion de la chaîne industrielle et celle d’approvisionnement.
21418 坚持贸易投资自由化,遵守世贸规则,坚持非歧视、非排他、公开、透明原则。 Elles adhéreront à la libéralisation du commerce et des investissements, aux règles de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et aux principes de non-discrimination, de non-exclusivité, d’ouverture et de transparence.
21419 至于你关心的“萨德”问题,我想指出的是,美方在韩部署“萨德”系统明显损害中国的战略安全利益,中方已多次向韩方表明关切。 Quant à votre préoccupation concernant la question « THAAD », je voudrais souligner que le déploiement du système « THAAD » en Corée du Sud par les États-Unis est évidemment préjudiciable aux intérêts stratégiques de sécurité de la Chine, et la Chine a exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation à la partie sud-coréenne.
21420 韩国政府正式对外作出“三不一限”的政策宣示。 Le gouvernement sud-coréen a officiellement déclaré au monde la politique des « trois non et une restriction » (pas de déploiement supplémentaire du système « THAAD » en Corée du Sud ; pas de participation à un réseau de défense antimissile dirigé par les États-Unis ; pas de participation à une alliance militaire trilatérale avec les États-Unis et le Japon ; et restriction de l’utilisation du système « THAAD » déployé).
21421 中方重视韩国政府的这一立场。 La Chine attache de l’importance à cette position du gouvernement sud-coréen.
21422 基于双方的谅解,中韩双方阶段性稳妥处理了“萨德”问题。 Sur la base de l’entente entre les deux parties, la Chine et la Corée du Sud ont traité la question « THAAD » de manière convenable et progressive.
21423 在此次中韩外长会谈中,双方就“萨德”问题又深入交换了意见,阐明了各自立场,增进了相互了解。 Au cours de cet entretien actuel entre les ministres des Affaires étrangères de la Chine et de la Corée du Sud, les deux parties ont eu à nouveau un échange de vues approfondi sur la question « THAAD », clarifiant leurs positions respectives et renforçant la compréhension mutuelle.
21424 双方同意重视对方合理关切,继续审慎处理和管控好这一问题,不使其成为影响两国关系健康稳定发展的绊脚石。 Les deux parties ont convenu de prêter attention aux préoccupations légitimes mutuelles et de continuer à traiter et à gérer la question avec prudence afin qu’elle ne devienne pas un obstacle pour le développement sain et stable des relations entre les deux pays.