| ID | 原文 | 译文 |
| 105676 | 台湾问题是中国核心利益中的核心,是中美关系第一条不可逾越的红线 | La question de Taiwan est au cœur des intérêts fondamentaux de la Chine et constitue la première ligne rouge à ne pas franchir dans les relations entre la Chine et les États-Unis |
| 105677 | 任何人都不要低估中方反对“台独”、捍卫国家主权和领土完整的坚定意志和强大能力 | Personne ne devrait sous-estimer la ferme détermination et la capacité de la Chine à s’opposer à l’« indépendance de Taiwan » et à sauvegarder sa souveraineté et son intégrité territoriale |
| 105678 | 中方敦促美方切实恪守一个中国原则和中美三个联合公报,立即停止武装台湾的危险趋势,停止纵容支持“台独”,停止破坏台海和平稳定 | La Chine demande instamment aux États-Unis de respecter sincèrement le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints Chine-États-Unis, de mettre immédiatement fin à la tendance dangereuse consistant à armer Taiwan, de cesser d’être de connivence avec les forces visant à l’« indépendance de Taiwan » et de les soutenir, et de cesser de mettre en péril la paix et la stabilité entre les deux rives du détroit |
| 105679 | 中方将采取坚决有力措施,坚定捍卫国家主权、安全和领土完整 | Nous prendrons des mesures fortes et résolues pour défendre fermement notre souveraineté nationale, notre sécurité et notre intégrité territoriale |
| 105680 | 日本防卫省今天表示,中国的“辽宁号”航母进入日本冲绳地区的毗连区水域 | Le ministère japonais de la Défense a déclaré aujourd’hui que le porte-avions chinois Liaoning était entré dans la zone contiguë de la région japonaise d’Okinawa |
| 105681 | 你能否证实这一信息 | Pourriez-vous confirmer cette information |
| 105682 | 中方对此有何评论 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet |
| 105683 | 关于你提到的有关问题,建议你向中方主管部门询问 | En ce qui concerne cette question, je vous recommande de consulter les services compétents chinois |
| 105684 | 我要强调的是,中方有关活动符合中国国内法和国际法 | Je tiens à insister sur le fait que les activités pertinentes de la Chine sont conformes au droit national chinois et au droit international |
| 105685 | 9月12日至16日,2024年中国国际服务贸易交易会在北京成功举行 | La Foire internationale du commerce des services de Chine (CIFTIS) 2024 s’est tenue avec succès à Beijing du 12 au 16 septembre |