ID 原文 译文
105666 我们敦促美方放弃有关部署计划,奉劝有关国家清醒认识到美方的真实目的,在军事安全领域谨言慎行,以实际行动维护地区和国际的和平稳定 Nous demandons instamment aux États-Unis de renoncer à leur plan de déploiement et appelons les pays concernés à bien comprendre les intentions réelles des États-Unis, à agir avec prudence dans les domaines liés à l’armée et à la sécurité et à prendre des mesures concrètes pour préserver la paix et la stabilité régionales et internationales
105667 中方将密切关注有关动向,坚决维护自身安全利益 La Chine suivra de près l’évolution de la situation et préservera fermement ses propres intérêts en matière de sécurité
105668 据报道,9月17日,美国国防部国防安全合作局发布声明称,美国务院已批准一项总额约2.28亿美元的对台军售,包括飞机和相关设备的返还、维修、重新装运服务等 Selon les rapports, dans une déclaration publiée le 17 septembre, l’Agence américaine de coopération pour la défense et la sécurité (DSCA) a déclaré que le Département d’État américain avait approuvé une vente militaire à Taiwan portant sur le retour, la réparation et la réexpédition de pièces détachées d’avions et d’équipements connexes, pour un coût total estimé à 228 millions de dollars
105669 中方对此有何评论 Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet
105670 美国向中国台湾地区出售武器,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八·一七”公报规定,严重侵犯中国主权和安全利益,损害中美关系和台海和平稳定,向“台独”分裂势力发出错误信号 La vente d’armes par les États-Unis à la région chinoise de Taiwan viole gravement le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints Chine-États-Unis, en particulier le communiqué du 17 août 1982 Cette vente porte gravement atteinte à la souveraineté et aux intérêts de sécurité de la Chine, nuit aux relations entre la Chine et les États-Unis ainsi qu’à la paix et à la stabilité dans le détroit de Taiwan, et envoie un message erroné aux forces sécessionnistes visant à l’« indépendance de Taiwan »
105671 中方强烈谴责、坚决反对,已向美方提出严正交涉 La Chine condamne fermement ces agissements et s’y oppose fermement, et a formulé des représentations solennelles auprès de la partie américaine
105672 中方采取坚决反制措施,已宣布将对9家美国军工企业实施制裁 Dans le cadre d’une contre-mesure ferme, la Chine a annoncé des sanctions à l’encontre de neuf entreprises militaires américaines
105673 美方持续武装台湾,为赖清德和民进党当局顽固推行“台独”、挑衅一个中国原则撑腰打气 Les fréquentes ventes d’armes des États-Unis à Taiwan enhardissent Lai Ching-te et les autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) qui s’accrochent à la position de l’« indépendance de Taiwan » et se livrent à des provocations délibérées à l’encontre du principe d’une seule Chine
105674 这一事实再次证明,当前台海和平稳定面临的最大威胁、对台海现状的最大破坏,就是“台独”势力分裂活动和以美国为首的外部势力对其的纵容支持 Cela montre une fois de plus que les activités séparatistes recherchant l’« indépendance de Taiwan » ainsi que la connivence et le soutien des forces extérieures dirigées par les États-Unis constituent la plus grande menace pour la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan et causent la plus grande perturbation du statu quo réel dans le détroit de Taiwan
105675 必须指出,民进党当局妄图“以武谋独”,美国执意“以武助独”,必将引火烧身,自食恶果,只会以失败告终 Il est à noter que la tentative des autorités du PDP de rechercher l’indépendance par le biais d’un renforcement militaire et ce que les États-Unis ont fait pour soutenir cet agenda ne feront que se retourner contre elles et ne mèneront nulle part