ID 原文 译文
105496 在发展繁荣的道路上,一个国家都不能少,一个人都不能掉队,这是全球发展倡议的愿景,也是联合国倡导的目标 Sur la voie du développement et de la prospérité, aucun pays ou individu ne doit être laissé pour compte Telle est la vision de l’IDM, ainsi que l’objectif préconisé par les Nations Unies
105497 在即将举行的联大一般性辩论期间,王毅外长将出席“全球发展倡议支持全球南方——中国在行动”主题发布活动,同各方共商发展合作大计,汇聚支持“全球南方”发展振兴的力量 Lors du prochain débat général de l’Assemblée générale des Nations Unies, le ministre des Affaires étrangères Wang Yi assistera à l’événement « Initiative pour le développement mondial en faveur du Sud global - La Chine s’y engage » afin d’explorer la coopération au développement avec toutes les parties et d’unir les forces qui soutiennent le développement et la revitalisation du Sud global
105498 我们将同各方深化全球发展倡议合作,继续分享中国式现代化的发展机遇,加快落实联合国2030年可持续发展议程,推动实现共同发展 La Chine approfondira la coopération avec d’autres parties sur l’Initiative pour le développement mondial, continuera à partager les opportunités de développement créées lors de la modernisation chinoise, et accélérera la mise en œuvre de l’Agenda des Nations Unies pour le développement durable 2030, de manière à réaliser le développement commun
105499 中日双方就福岛核污染水排海问题达成共识,我的第一个问题是,这是否意味着中方将加入日方与国际原子能机构现有的监测安排 En ce qui concerne l’accord bilatéral entre la Chine et le Japon sur le rejet dans l’océan des eaux contaminées par le nucléaire de Fukushima.Ma première question est la suivante cela signifie-t-il que vous vous joindrez à l’effort de surveillance que le Japon et l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) ont déjà mis en place
105500 还是说将建立一个全新的监测安排 Ou s’agira-t-il d’un effort de surveillance entièrement nouveau qui sera mis en œuvre à partir de maintenant
105501 第二个问题是,你刚才提到国际社会也可以参与监测,是否有其他国家将参与监测 Ma deuxième question est la suivante,vous avez mentionné que la communauté internationale pouvait également participer aux efforts de surveillance.Y a-t-il d’autres pays qui participeront à la surveillance à l’avenir
105502 还是说只有日本、中国及国际原子能机构参与监测 Ou bien le Japon, la Chine et l’AIEA seront-ils les seuls à y participer
105503 关于你的第一个问题,国际原子能机构多次表示支持对福岛核污染水排海加强监测,支持中日磋商和达成共识 En ce qui concerne votre première question, l’AIEA a déclaré à plusieurs reprises qu’elle était favorable au renforcement de la surveillance du rejet des eaux contaminées par le nucléaire de Fukushima et qu’elle soutenait la Chine et le Japon dans leurs consultations et la conclusion d’un accord
105504 我们同国际原子能机构一直保持着必要沟通 Nous maintenons la communication nécessaire avec l’AIEA
105505 关于你的第二个问题,中方一贯主张,对排海的长期国际监测是开放、透明的 En ce qui concerne votre deuxième question, la Chine estime que la surveillance internationale à long terme du rejet des eaux contaminées par le nucléaire de Fukushima doit être ouverte et transparente