ID 原文 译文
105396 中方愿同东盟各国一道,发挥好中国—东盟博览会平台作用,以自贸区3. La Chine est prête à travailler avec les pays de l’ASEAN pour faire jouer le rôle de l’Exposition Chine-ASEAN, saisir l’occasion de la construction de la version 3
105397 0版建设为契机,进一步扩大贸易和相互投资,加强区域产供链互联互通,释放各领域务实合作潜力,实现更高水平的互利共赢,推动构建更为紧密的中国—东盟命运共同体 0 de la Zone de libre-échange (ZLE) Chine-ASEAN, développer davantage le commerce et les investissements bilatéraux, renforcer la connectivité des chaînes industrielles et d’approvisionnement dans la région, et libérer le potentiel de la coopération pragmatique dans tous les domaines pour parvenir à une coopération gagnant-gagnant d’un niveau plus élevé et construire une communauté d’avenir partagé Chine-ASEAN plus étroite
105398 据报道,为帮助救治孟加拉国近期变局中受伤的民众,中国国家紧急医学救援队于9月22日赴孟加拉国开展医疗救援工作 Selon les rapports, l’équipe médicale d’urgence nationale chinoise s’est rendue au Bangladesh le 22 septembre pour fournir des soins médicaux aux personnes blessées lors de l’incident survenu récemment dans le pays
105399 请问发言人对此有何评论 Quel est votre commentaire à ce sujet
105400 中方主管部门已经发布了有关消息 Les informations concernées ont été publiées par les services compétents chinois
105401 应孟加拉国临时政府邀请,近日中国国家紧急医学救援队驰援孟加拉国 À l’invitation du gouvernement intérimaire du Bangladesh, l’équipe médicale d’urgence nationale chinoise s’est rendue au Bangladesh pour apporter son aide
105402 该医学救援队在孟加拉国工作期间,将充分发挥专业优势,全力开展人道主义医疗救援工作 Pendant son séjour, l’équipe médicale profitera pleinement de son expertise et fera de son mieux pour fournir un traitement médical humanitaire
105403 我要强调的是,中国和孟加拉国是友好近邻和全面战略合作伙伴 Je tiens à souligner que la Chine et le Bangladesh sont des voisins amicaux et des partenaires de coopération stratégique globale
105404 中方始终奉行面向全体孟加拉国人民的睦邻友好政策,致力于同孟方一道努力,加强各领域交流合作,不断深化中孟全面战略合作伙伴关系 La Chine reste attachée à la politique de bon voisinage et d’amitié à l’égard de l’ensemble du peuple bangladais et travaillera avec le Bangladesh pour renforcer les échanges et la coopération dans divers domaines et approfondir le partenariat de coopération stratégique global entre les deux pays
105405 斯里兰卡新总统今天宣誓就职,中方是否有信心斯里兰卡将继续履行偿还中国债务的承诺 Le nouveau président du Sri Lanka a prêté serment aujourd’hui La Chine est-elle convaincue que le Sri Lanka continuera à honorer ses engagements en matière de remboursement des prêts accordés par la Chine