ID 原文 译文
105336 具体问题请你向中方主管部门询问 Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour les détails
105337 昨天我也已就此阐述了中方立场 J’ai exposé hier notre position sur cette question
105338 美方针对特定国家企业及产品采取歧视性做法,违反世贸组织基本原则,扰乱国际贸易投资,破坏全球产供链稳定,最终也会损害美国自身利益 Les pratiques discriminatoires des États-Unis visant certaines entreprises et certains produits de certains pays violent les principes fondamentaux de l’Organisation mondiale du commerce (OMC), perturbent le commerce et les investissements internationaux, déstabilisent les chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales et finiront par nuire aux propres intérêts des États-Unis
105339 中方也注意到美国业界对此有不少质疑声音 La Chine a noté que l’industrie américaine elle-même émet de nombreux doutes
105340 美方应该做的,是停止以国家安全为名行打压、遏制他国之实,为各国企业营造开放、公平、透明、非歧视的营商环境 Ce que les États-Unis doivent faire, c’est cesser d’écraser et de contenir les autres pays au nom de la sécurité nationale et créer un environnement commercial ouvert, équitable, transparent et non discriminatoire pour les entreprises de tous les pays
105341 中方将坚决维护自身合法权益 La Chine préservera fermement ses droits et intérêts légitimes
105342 芬兰艾赫泰里动物园在一份新闻稿中表示,两只大熊猫将被提前接回中国 Le zoo finlandais Ahtari a annoncé dans un communiqué de presse que deux pandas géants retourneraient en Chine plus tôt que prévu
105343 外交部能否提供更多信息 Le ministère des Affaires étrangères peut-il nous donner plus d’informations
105344 我刚刚也注意到,中国野生动物保护协会已就此发布了消息,你可以查阅 J’ai noté que l’Association chinoise pour la conservation des animaux sauvages a publié des informations concernées, auxquelles vous pouvez vous référer
105345 追问关于深圳日本人学校男童遇袭事件 Juste une question complémentaire sur l’incident de Shenzhen