| ID | 原文 | 译文 |
| 21365 | 王毅国务委员兼外长表示,中尼山水相连、世代友好。 | Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a déclaré que la Chine et le Népal sont liés par des montagnes et des eaux et sont amis depuis des générations. |
| 21366 | 无论国际地区形势如何变化,中尼始终在涉及核心利益问题上相互坚定支持,始终在面临考验和挑战时并肩站在一起。 | Quelle que soit l’évolution de la situation internationale et régionale, la Chine et le Népal se soutiennent toujours fermement l’un l’autre sur des questions touchant à leurs intérêts fondamentaux, et sont toujours solidaires face aux épreuves et aux défis. |
| 21367 | 中方一贯主张国家不分大小贫富强弱一律平等,将继续坚定支持尼维护主权独立和领土完整,支持尼探索符合本国国情的发展道路,支持尼人民生活改善和国家振兴。 | La Chine préconise toujours que tous les pays sont égaux, indépendamment de leur taille, de leur richesse, de leur puissance ou de leur faiblesse. Nous continuerons à soutenir fermement le Népal dans la protection de son indépendance souveraine et de son intégrité territoriale, dans l’exploration d’une voie de développement conforme à ses conditions nationales, ainsi que dans l’amélioration de la vie de sa population et la revitalisation du pays. |
| 21368 | 愿同尼方一道,落实好习近平主席对尼历史性访问的丰硕成果,高质量共建“一带一路”,弘扬中尼世代友好,开辟两国关系发展新前景。 | Nous sommes prêts à travailler avec la partie nigériane pour mettre en œuvre les résultats fructueux de la visite historique du président Xi Jinping dans le pays, construire conjointement « la Ceinture et la Route » avec une grande qualité, promouvoir l’amitié entre la Chine et le Népal pour des générations, et ouvrir de nouvelles perspectives pour le développement des relations entre les deux pays. |
| 21369 | 卡德加外长表示,尼中友好源远流长,是真正的患难之交。 | Le ministre des Affaires étrangères Narayan Khadka a déclaré que le Népal et la Chine ont une longue histoire d’amitié et sont de véritables amis dans le besoin. |
| 21370 | 尼方坚定奉行一个中国政策,绝不允许利用尼领土从事任何反对中国、损害中国利益的活动。 | La partie népalaise adhère fermement à la politique d’une seule Chine et ne permettra jamais l’utilisation de son territoire pour des activités contre la Chine et au détriment des intérêts chinois. |
| 21371 | 尼支持中方在西藏、新疆、香港等内部事务上的正当立场。 | Le Népal soutient la position légitime de la Chine dans les affaires intérieures telles que le Tibet, le Xinjiang et Hong Kong. |
| 21372 | 中尼双方就双边关系和务实合作深入沟通,达成广泛共识。 | La Chine et le Népal ont communiqué en profondeur et sont parvenus à un large consensus sur les relations bilatérales et la coopération pratique. |
| 21373 | 双方将保持高层往来,加强党际交往,深化治国治党经验交流互鉴。 | Les deux parties maintiendront des contacts de haut niveau, renforceront les échanges entre les partis et approfondiront l’échange et l’inspiration mutuelle des expériences de gouvernance du pays et du Parti. |
| 21374 | 双方将尽早商签共建“一带一路”实施方案,年内召开经贸联委会和贸易畅通工作组。 | Les deux parties discuteront et signeront le plan de mise en œuvre de l’Initiative « La Ceinture et la Route » dès que possible, et convoqueront la Commission conjointe sur l’économie et le commerce et le Groupe de travail sur la facilitation du commerce au cours de cette année. |