| ID | 原文 | 译文 |
| 105156 | 前阶段,中国同巴西联合发表关于政治解决乌克兰危机的“六点共识”,得到国际社会积极响应和支持 | Il n’y a pas longtemps, la Chine et le Brésil ont publié conjointement le consensus en six points sur le règlement politique de la crise ukrainienne, qui a reçu une réponse positive et le soutien de la communauté internationale |
| 105157 | 近期,国际上劝和促谈呼声进一步增多,越来越多的“全球南方”国家也为此联合起来,积极为争取和平营造气氛、积累条件 | Récemment, l’appel à des pourparlers de paix s’est fait plus pressant dans le monde, et de plus en plus de pays du « Sud global » s’unissent pour créer activement une atmosphère et accumuler des conditions propices à la paix |
| 105158 | 中国、巴西同其他志同道合的“全球南方”国家即将成立乌克兰危机“和平之友” 这是中巴和“全球南方”国家为寻求和平所作的努力 | La Chine, le Brésil et d’autres pays du « Sud global », qui partagent les mêmes idéaux vont mettre en place la plateforme des « Amis de la paix » sur la crise ukrainienne dans le cadre de leurs efforts en faveur de la paix |
| 105159 | “和平之友”不是封闭的集团,而是开放的平台;不寻求竞争对抗,而是开展包容性对话 | Il ne s’agit pas d’un groupe exclusif qui recherche la concurrence et la confrontation, mais d’une plateforme ouverte pour un dialogue inclusif |
| 105160 | “和平之友”是为和平应运而生,应得到国际社会的欢迎 | Cette plateforme est en faveur de la paix et devrait être accueillie favorablement par la communauté internationale |
| 105161 | “和平之友”旨在发出客观理性的声音,将为政治解决乌克兰问题发挥建设性作用 | Elle fera entendre une voix objective et rationnelle et jouera un rôle constructif dans le règlement politique de la crise ukrainienne |
| 105162 | 2024年9月26日外交部发言人林剑主持例行记者会(2024-09-26) | Conférence de presse du 26 septembre 2024 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lin Jian(2024-09-26) |
| 105163 | 我们注意到,中方在第79届联大一般性辩论期间同赞比亚共同举办“加强人工智能能力建设国际合作高级别会议”,中方并对外宣布了《人工智能能力建设普惠计划》 | Nous avons noté que la Chine et la Zambie avaient tenu conjointement la réunion de haut niveau sur la coopération internationale en matière de renforcement des capacités dans le domaine de l’intelligence artificielle (IA) en marge du débat général de la 79e session de l’Assemblée générale des Nations Unies La Chine a annoncé le plan d’action pour le renforcement des capacités en matière d’intelligence artificielle pour le bien de tous |
| 105164 | 中方为何要提出这个计划?将采取哪些行动推进计划的落实 | Quels sont les objectifs que la Chine espère atteindre grâce à ce plan d’action et quelles mesures seront prises pour faire avancer sa mise en œuvre |
| 105165 | 当地时间9月25日,由中国和赞比亚合办的“加强人工智能能力建设国际合作高级别会议”在纽约联合国总部举行 | Le 25 septembre, heure locale, la réunion de haut niveau sur la coopération internationale en matière de renforcement des capacités dans le domaine de l’intelligence artificielle a été organisée conjointement par la Chine et la Zambie au siège des Nations Unies à New York |