ID 原文 译文
105106 实现繁荣发展是“全球南方”国家的共同梦想,没有“全球南方”的现代化就没有世界的现代化 La prospérité et le développement sont le rêve commun des pays du « Sud global » Sans modernisation des pays du Sud global, il n’y aura pas de modernisation mondiale
105107 支持“全球南方”国家发展振兴是全球发展倡议的优先方向 Soutenir les pays du « Sud global » dans la réalisation du développement et de la prospérité est la priorité de l’Initiative pour le développement mondial
105108 中国始终致力于深化同“全球南方”国家合作,以中国式现代化的发展助力“全球南方”的现代化乃至世界的现代化,让成果惠及每一个国家、每一个人 La Chine s’engage à approfondir la coopération avec les pays du « Sud global », à faire progresser la modernisation des pays du « Sud global » et du monde entier par la modernisation chinoise, et à partager les bénéfices de la modernisation chinoise avec tous les pays et toutes les personnes
105109 在今天举行的日本自民党总裁选举中,石破茂当选为自民党总裁,将成为日本新首相 Shigeru Ishiba a été élu président du Parti libéral démocrate (PLD) du Japon lors des élections d’aujourd’hui, et deviendra le nouveau Premier ministre du pays
105110 石破茂在竞选中表示需要建立“亚洲版北约” Les propositions de campagne de Shigeru Ishiba incluaient la création d’une version asiatique de l’Organisation du traité de l’Atlantique Nord (OTAN)
105111 中方对石破茂当选有何回应.。对他当选后的日中关系有何期待 Quel est le commentaire de la Chine sur cette élection et quelles sont les attentes de la Chine à l’égard des relations entre le Japon et la Chine à l’avenir
105112 我们注意到有关选举结果,这是日本内政,中方不作评论 Nous avons pris note des résultats des élections.Il s’agit des affaires intérieures du Japon et nous n’avons aucun commentaire à faire à ce sujet
105113 中日关系长期健康稳定发展,符合两国人民根本利益,也是唯一正确的选择 Le développement durable, sain et stable des relations entre la Chine et le Japon est dans l’intérêt fondamental des deux peuples et constitue le seul bon choix
105114 希望日方以史为鉴,坚持走和平发展道路,恪守中日四个政治文件确立的各项原则和共识,树立客观正确的对华认知,奉行积极理性的对华政策,把全面推进战略互惠关系的定位落到实处,同中方相向而行,推动中日关系沿着正确轨道持续健康稳定发展 La Chine espère que le Japon tirera les leçons de l’histoire, suivra la voie du développement pacifique, respectera les principes et le consensus établis dans les quatre documents politiques entre les deux parties, aura une perception objective et juste de la Chine, adoptera une politique active et rationnelle à l’égard de la Chine, fera des efforts concrets pour faire progresser globalement les relations stratégiques de bénéfice mutuel et travaillera avec la Chine pour promouvoir le développement durable, sain et stable des relations entre la Chine et le Japon
105115 今年八月,石破茂曾访问过台湾,并同台湾领导人举行会面 En août, Shigeru Ishiba s’est rendu à Taiwan et a rencontré le dirigeant taiwanais