| ID | 原文 | 译文 |
| 105006 | 请问中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine à cela ? |
| 105007 | 中美经贸协议是否还在落实? | L'accord commercial sino-américain est-il toujours mis en œuvre ? |
| 105008 | 汪文斌:关于美国驻华外交官返华的有关安排,中美双方保持着沟通。 | Wang Wenbin : La Chine et les Etats-Unis sont en communication sur les arrangements pour le retour des diplomates américains en Chine. |
| 105009 | 关于你提到的第二个问题,新冠病毒是人类共同的敌人。 | En ce qui concerne votre deuxième question, le Covid-19 est l'ennemi commun de l'humanité. |
| 105010 | 中方一贯主张,世界各国应携手努力、共同应对,不应将病毒标签化、政治化。 | La Chine soutient toujours que tous les pays du monde doivent travailler ensemble pour faire face au virus, plutôt que de l'étiqueter ou de le politiser. |
| 105011 | 向中国“甩锅”、推责赶不走病毒,救不了病人。 | Rejeter la responsabilité sur la Chine ne permettra ni de chasser le virus ni de guérir les patients. |
| 105012 | 关于中美经贸协议的有关问题,建议你向主管部门询问。 | En ce qui concerne les détails de l'accord commercial Chine-Etats-Unis, je vous renvoie aux autorités compétentes. |
| 105013 | 路透社记者:你能否提供“美驻成都总领馆一些人员从事与其身份不符活动,干涉中国内政”的具体细节? | Reuters : Pourriez-vous donner plus de détails sur ce que vous venez de dire à propos de certains membres du personnel du Consulat général des Etats-Unis à Chengdu se livrant à des activités d'ingérence dans les affaires intérieures de la Chine qui ne sont pas conformes à leur qualité ? |
| 105014 | 汪文斌:美方对有关的问题心知肚明。 | Wang Wenbin : Les Etats-Unis le savent très bien. |
| 105015 | 今日俄罗斯记者:据报道,印度驻俄罗斯大使24日表示,金砖国家外长计划于9月在莫斯科会晤。 | Sputnik : L'Ambassadeur indien en Russie a déclaré le 24 juillet que les ministres des Affaires étrangères des BRICS tiendraient une réunion à Moscou en septembre. |