| ID | 原文 | 译文 |
| 104956 | 《环球时报》总编发推特称,美方被要求三天内关闭驻成都总领馆。 | Le rédacteur en chef du Global Times a twitté que le consulat américain avait trois jours pour achever cette fermeture. |
| 104957 | 你能否证实? | Pourriez-vous le confirmer ? |
| 104958 | 中方为何选择关闭美国驻成都的总领馆? | Et pourquoi la partie chinoise a-t-elle choisi de fermer le consulat américain à Chengdu ? |
| 104959 | 第二个问题是,美国国务卿蓬佩奥昨天发表涉华演讲,称与中国盲目接触是行不通的,对中国不应听其言,而应观其行,并采取不信任和核查(distrust and verify)的对华战略。 | Deuxièmement, le Secrétaire d'Etat américain Mike Pompeo a déclaré hier dans un discours que les Etats-Unis devaient renoncer à l'ancien paradigme de l'engagement aveugle avec la Chine. Il a appelé à juger la Chine d'après ses actes mais non d'après ses paroles, et à adopter une stratégie de « méfiance et vérification » à l'égard de la Chine. |
| 104960 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 104961 | 汪文斌:7月24日上午,中国外交部通知美国驻华使馆,中方决定撤销对美国驻成都总领事馆的设立和运行许可,并对该总领事馆停止一切业务和活动提出具体要求。 | Wang Wenbin : Le matin du 24 juillet, le Ministère chinois des Affaires étrangères a informé l'Ambassade des Etats-Unis en Chine de sa décision de révoquer son autorisation d'établissement et de fonctionnement du Consulat général des Etats-Unis à Chengdu. Le Ministère a également imposé des exigences spécifiques sur la cessation de toutes les activités et de tous les événements du consulat général. |
| 104962 | 7月21日,美方单方面挑起事端,突然要求中方关闭驻休斯敦总领事馆,严重违反国际法和国际关系基本准则及中美领事条约有关规定,严重破坏中美关系。 | Le 21 juillet, les Etats-Unis ont unilatéralement provoqué des incidents en exigeant brusquement que la Chine ferme son consulat général à Houston. Cet acte des Etats-Unis a gravement enfreint le droit international, les normes fondamentales régissant les relations internationales et les dispositions du Traité consulaire sino-américain. Cela a gravement nui aux relations sino-américaines. |
| 104963 | 中方上述举措是对美方无理行径的正当和必要反应,符合国际法和国际关系基本准则,符合外交惯例。 | La mesure prise par la Chine est une réponse légitime et nécessaire à l'acte injustifié des Etats-Unis. Elle est conforme au droit international, aux normes fondamentales régissant les relations internationales et aux pratiques diplomatiques. |
| 104964 | 中美之间出现目前的局面,是中方不愿看到的,责任完全在美方。 | La situation actuelle dans les relations sino-américaines n'est pas ce que la Chine souhaite voir, et la responsabilité incombe entièrement aux Etats-Unis. |
| 104965 | 我们再次敦促美方立即撤销有关错误决定,为两国关系重归正常创造必要条件。 | Nous exhortons une fois de plus les Etats-Unis à retirer immédiatement leur décision erronée et à créer les conditions nécessaires pour remettre les relations bilatérales sur les rails. |