| ID | 原文 | 译文 |
| 104906 | 针对当前形势,双方一致认为,虚假信息是国际社会的共同敌人。 | Dans le contexte actuel, les deux parties conviennent que les fausses informations sont un ennemi commun de la communauté internationale. |
| 104907 | 各国应加强团结协作,一致反对和抵制虚假信息,让谣言、诽谤等“政治病毒”及其幕后策划者、操弄者无处遁形。 | Les différents pays doivent renforcer la solidarité et la coordination, rejeter ensemble les fausses informations afin que des virus politiques tels que les rumeurs et les calomnies ainsi que les auteurs et manipulateurs dans les coulisses n'aient aucune chance de se cacher. |
| 104908 | 各国发布信息应基于事实,不应奉行双重标准,不应干涉别国内政,不应基于意识形态和政治偏见无端攻击别国的政治制度、发展道路和国家治理。 | La diffusion des informations doit être fondée sur des faits. Les pays ne devraient pas adopter le « deux poids deux mesures », s'immiscer dans les affaires intérieures d'autres pays ou lancer des attaques sans fondement contre le système politique, la voie de développement ou la gouvernance étatique d'autres pays en se basant sur l'idéologie et les préjugés politiques. |
| 104909 | 两国外交部新闻司局将继续保持沟通,加强合作,共同打击虚假信息,还原事实和真相、传播公理和法理、维护道义和良知。 | Les deux Départements de l'Information continueront de maintenir la communication, de renforcer la coopération et de lutter conjointement contre les fausses informations, pour restituer les faits et la vérité, diffuser les axiomes et les principes du droit, et sauvegarder la moralité et la conscience. |
| 104910 | 香港中评社记者:据媒体报道,加拿大不列颠哥伦比亚省高等法院近日公布了孟晚舟的律师向法院提交的证据材料。 | China Review News : Selon des médias, la Cour suprême canadienne de la Colombie-Britannique a récemment publié les preuves acquises soumises par les avocats de Meng Wanzhou. |
| 104911 | 这些材料主张,美国起诉孟晚舟涉嫌“银行欺诈”的关键证据存在重大遗漏和刻意隐瞒,美方系有意误导加政府和法院。 | Les documents montrent que les États-Unis ont poursuivi Meng Wanzhou pour « fraude bancaire » avec des omissions majeures et la dissimulation délibérée de preuves clés. Les États-Unis ont délibérément induit en erreur le gouvernement et les tribunaux canadiens. |
| 104912 | 孟晚舟案的引渡程序已被“毒化”,毫无公正性可言,加法院应终止孟案引渡程序。 | La procédure d'extradition dans l'affaire Meng Wanzhou a été « empoisonnée » et il n'est pas question d'équité. Le tribunal canadien doit mettre fin à la procédure d'extradition de Meng. |
| 104913 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 104914 | 汪文斌:我们注意到有关报道。 | Wang Wenbin : Nous avons noté les reportages concernés. |
| 104915 | 加拿大政府有必要向公众解释美方提供的证据存在的问题,当然,我们听说美方正阻挠加拿大政府这么做。 | Le gouvernement canadien doit expliquer au public le problème des preuves américaines. Bien sûr, nous avons entendu dire que les États-Unis empêchent le gouvernement canadien de faire cela. |