| ID | 原文 | 译文 |
| 104786 | 美国不是南海问题当事国,不是《联合国海洋法公约》缔约国,却一再拿南海问题说事,公然违背其在南海主权问题上不持立场的承诺,实际上是蓄意离间中国与东盟国家关系,挑拨矛盾,企图制造出一张遏制中国的新牌。 | Les Etats-Unis ne sont ni partie à la question de la mer de Chine méridionale ni signataires de la CNUDM. Cependant, ils font du tapage autour de cette question de manière répétée et renient de manière flagrante leur engagement de ne pas prendre position sur la mer de Chine méridionale. Ils visent à semer la discorde entre la Chine et les pays de l'ASEAN afin qu'ils aient une carte de plus à jouer pour contenir la Chine. |
| 104787 | 我们要告诉蓬佩奥,南海不是美国的夏威夷。如果少数美国政客试图把南海搅浑,地区国家和所有爱好和平的人士都不会答应。 | Nous devons dire à Pompeo que la mer de Chine méridionale n'est pas Hawaï ; si plusieurs politiciens américains tentent de troubler l'eau, les pays de la région et tous les peuples épris de paix ne resteront pas sans rien faire. |
| 104788 | 路透社记者:你能否再确认一下,香港将与哪些国家暂停刑事司法合作? | Reuters : Pourriez-vous reconfirmer avec quels pays Hong Kong a suspendu sa coopération judiciaire en matière pénale ? |
| 104789 | 汪文斌:中方决定香港特区暂停港加、港澳、港英《移交逃犯协定》,同时暂停港加、港澳、港英《刑事司法互助协定》。 | Wang Wenbin : La Chine a décidé que la RAS de Hong Kong suspendrait ses accords sur la remise des délinquants fugitifs avec le Canada, l'Australie et le Royaume-Uni et, dans le même temps, qu'elle suspendrait ses accords d'entraide judiciaire en matière pénale avec le Canada, l'Australie et le Royaume-Uni. |
| 104790 | 《环球时报》记者:据报道,有消息人士称,中印外交和军事层面的对话正在进行,双方部队已在加勒万河谷、温泉以及空喀山口三个地区完成脱离接触,唯一有待实施脱离接触的地区是班公湖沿岸区域。 | Global Times : Selon les médias, des sources affirment que, au milieu des pourparlers diplomatiques et militaires en cours, les troupes chinoises et indiennes ont achevé leur désengagement dans trois localités, à savoir la vallée de Galwan, les Hot Springs et le col Kongka. La seule zone où le désengagement reste à mettre en œuvre est celle le long du lac Pangong. |
| 104791 | 中方能否证实并介绍相关情况? | Pourriez-vous le confirmer et partager plus d'informations ? |
| 104792 | 汪文斌:近期,中印双方通过军事和外交渠道进行了密集沟通,已经举行了四轮军长级会谈和三次边境事务磋商和协调工作机制会议。 | Wang Wenbin : Récemment, la Chine et l'Inde ont eu de fréquentes communications via les canaux diplomatiques et militaires, avec quatre séries de pourparlers au niveau des commandants d'armée et trois réunions dans le cadre du Mécanisme de travail pour la consultation et la coordination sur les affaires frontalières Chine-Inde. |
| 104793 | 两国一线边防部队已在大多数地点实现脱离接触,现地局势继续朝缓和降温方向发展。 | Alors que les troupes frontalières se sont désengagées dans la plupart des localités, la situation sur le terrain se détend. |
| 104794 | 目前,中印双方正积极筹备第五轮军长级会谈,研究解决现地剩余问题。 | Actuellement, les deux parties se préparent activement à la cinquième série de pourparlers au niveau des commandants d'armée afin de résoudre les problèmes en suspens sur le terrain. |
| 104795 | 我们希望印方同中方相向而行,落实好双方达成的共识,共同维护边境地区的和平与安宁。 | Nous espérons que la partie indienne ira dans le même sens que la Chine, mettra en œuvre le consensus des deux parties et maintiendra conjointement la paix et la tranquillité le long de la frontière. |