ID 原文 译文
104646 一段时间以来,美澳两国渲染、炒作所谓中国“威胁”,在一系列问题上对中国进行诬蔑、抹黑。 Depuis un certain temps, les États-Unis et l'Australie ont fait du tapage autour de la « menace chinoise » et ont calomnié et noirci la Chine sur une série de problèmes.
104647 对此,中方表示强烈不满、坚决反对,已分别向美、澳提出严正交涉。 La Chine exprime son vif mécontentement et sa ferme opposition à ce sujet. Nous avons effectué des représentations solennelles respectivement auprès des États-Unis et de l'Australie.
104648 我们敦促美澳正确看待中国,停止采取干涉中国内政、损害中方利益的言行,为中美、中澳关系发展创造有利条件。 Nous exhortons les États-Unis et l'Australie à envisager correctement la Chine, à cesser de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine et de nuire aux intérêts chinois, et à créer des conditions favorables au développement de leurs relations bilatérales avec la Chine.
104649 同时,我们也敦促美澳两国能够为地区的和平、稳定与发展发挥建设性作用,而不是相反。 Nous exhortons également les deux pays à jouer un rôle constructif dans le maintien de la paix, de la stabilité et du développement dans la région, et non à faire le contraire.
104650 彭博社记者:据香港媒体报道,香港特区政府考虑将立法会选举推迟一年举行。 Bloomberg : Selon des médias locaux, le gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong envisage de reporter les élections législatives d'un an.
104651 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
104652 汪文斌:这个问题不属于外交问题,建议你向香港特区政府询问。    Wang Wenbin : Ce n'est pas une question diplomatique. Je vous conseille de vous renseigner auprès du gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong.
104653 日本《朝日新闻》记者:据了解,世卫组织专家来华已经两周了,请问他们结束隔离了吗? Asahi Shimbun : Selon des sources d'information, des experts de l'OMS sont en Chine depuis deux semaines. Ont-ils fini leur quarantaine ?
104654 现在他们在做什么?他们将要进行哪些活动? Que font-ils maintenant et quel est leur programme ?
104655 汪文斌:经协商,世界卫生组织2名专家已于7月中旬来华开展新冠病毒溯源科学合作预备性磋商。 Wang Wenbin : Comme convenu lors de consultations, deux experts de l'OMS sont venus en Chine à la mi-juillet pour des consultations préparatoires sur la coopération scientifique dans l'identification de l'origine du nouveau coronavirus.