ID 原文 译文
104526 俄新社记者:昨天,欧盟发表声明称,将对涉嫌从事网络攻击的两名中国公民和一家中国实体实施制裁。 RIA Novosti : Hier, l'Union européenne a imposé des sanctions contre deux ressortissants chinois et une entité chinoise pour cyberattaque présumée.
104527 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
104528 汪文斌:中国是网络安全的坚定维护者,也是黑客攻击的受害国之一,始终依法打击在中国境内或利用中国网络基础设施发起的网络攻击。 Wang Wenbin : La Chine est un ardent défenseur de la cybersécurité et aussi l'une des victimes des cyberattaques. Conformément à la loi, nous avons sévi contre de telles attaques lancées en Chine ou utilisant les infrastructures informatiques chinoises.
104529 我们的立场是一贯、明确的。 Notre position sur la question concernée est cohérente et claire.
104530 我们对欧盟有关声明深表关切,将密切关注有关动向。 Nous sommes profondément préoccupés par la déclaration de l'UE et suivrons de près les développements concernés.
104531 同时我们也注意到欧方表示有关措施不针对任何国家。 Dans le même temps, nous notons également que l'UE a déclaré que la mesure concernée ne visait aucun pays spécifique.
104532 网络攻击的溯源高度复杂敏感,国际社会应通过对话合作解决网络争端。 L'identification de l'origine des cyberattaques est une question extrêmement complexe et sensible. La communauté internationale devrait régler les différends liés au cyberespace par le dialogue et la coopération.
104533 我们希望欧盟及成员国基于事实作出独立理性判断,不要诉诸采取带有惩戒性和对抗性的措施。 Nous espérons que l'UE et ses Etats membres prendront les faits comme base pour porter leurs jugements indépendants et rationnels, au lieu de recourir à des mesures punitives ou antagonistes.
104534 否则,只会加剧网络空间的紧张对抗,无助于维护网络空间安全与稳定。   Sinon, les tensions et les affrontements seront exacerbés au détriment de la sécurité et de la stabilité dans le cyberespace.
104535 总台国广记者:昨天,2020上海合作组织传统医学论坛视频会议成功举行。 CRI : Le Forum sur la médecine traditionnelle 2020 de l'Organisation de coopération de Shanghai (OCS) s'est tenu hier avec succès par liaison vidéo.