| ID | 原文 | 译文 |
| 21275 | 以和平方式实现祖国统一,最符合包括台湾同胞在内的中华民族整体利益,是中国共产党和中国政府解决台湾问题的第一选择。 | Réaliser la réunification de la mère patrie par des moyens pacifiques est dans le meilleur intérêt de la nation chinoise dans son ensemble, y compris de nos compatriotes de Taïwan, et constitue le premier choix du PCC et du gouvernement chinois pour résoudre la question de Taïwan. |
| 21276 | 我们愿意为和平统一创造广阔空间,但绝不为各种形式的“台独”分裂活动留下任何空间。 | Nous sommes disposés à créer un large espace pour la réunification pacifique, mais nous ne laisserons jamais de place à toutes les formes d’activités sécessionnistes visant « l’indépendance de Taïwan ». |
| 21277 | 我们愿继续以最大诚意、尽最大努力争取和平统一。 | Nous sommes prêts à continuer à faire de notre mieux pour œuvrer à la réunification pacifique avec la plus grande sincérité. |
| 21278 | 如果“台独”分裂势力或外部干涉势力挑衅逼迫,甚至突破红线,我们将不得不采取断然措施。 | Si les forces sécessionnistes visant « l’indépendance de Taïwan » où les forces d’ingérence extérieures font des provocations et des coercitions ou franchissent même nos lignes rouges, nous serons contraints de prendre des mesures résolues. |
| 21279 | 这清晰回答了国际社会关于什么是台湾问题基本方针的疑问,击碎了“台独”势力和外部干涉势力企图分裂中国的任何幻想。 | Cela répond clairement à la question de la communauté internationale sur les orientations fondamentales de la Chine sur la question de Taïwan, et brise toutes les illusions de diviser la Chine des forces sécessionnistes visant « l’indépendance de Taïwan » et de celles de l’ingérence extérieure. |
| 21280 | 第三,一个中国原则不容任何歪曲和挑战。 | Troisièmement, le principe d’une seule Chine ne peut être déformé ou remis en question de quelque manière que ce soit. |
| 21281 | 一个中国原则的含义清晰、明确,那就是世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。 | La signification du principe d’une seule Chine est claire et sans ambiguïté : il n’existe qu’une seule Chine dans le monde, Taïwan fait partie de la Chine et le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant l’ensemble de la Chine. |
| 21282 | 一个中国原则是国际社会的普遍共识,是公认的国际关系基本准则,为1971年联大第2758号决议所确认,是中国同所有国家交往的政治基础。 | Le principe d’une seule Chine est le consensus universel de la communauté internationale et une norme fondamentale reconnue des relations internationales, confirmée par la résolution 2758 de l’Assemblée générale des Nations unies de 1971. Il constitue la base politique des relations de la Chine avec tous les pays. |
| 21283 | 世界上已有181个国家在一个中国原则基础上同中国建立外交关系,这充分表明坚持一个中国原则是国际大义、人心所向、大势所趋。 | Le fait que 181 pays dans le monde ont établi des relations diplomatiques avec la Chine sur la base du principe d’une seule Chine démontre pleinement que l’adhésion au principe d’une seule Chine est une droiture internationale, une tendance populaire et une tendance générale. |
| 21284 | 近日,针对美国会众议长佩洛西窜访台湾地区,170多个国家和多个国际组织重申坚定奉行一个中国原则,再次发出了国际社会共同的正义之声。 | Récemment, en réponse à la visite de la présidente de la Chambre des représentants américaine, Nancy Pelosi, à Taïwan, plus de 170 pays et organisations internationales ont réaffirmé leur adhésion ferme au principe d’une seule Chine, élevant une fois de plus la voix de la justice partagée par la communauté internationale. |