| ID | 原文 | 译文 |
| 104416 | 我们敦促美方本着公开、透明、负责任的态度,正视国际社会关切,对其境外生物军事化活动作出全面澄清,并切实履行《禁止生物武器公约》义务,停止独家阻拦公约核查议定书谈判。 | Nous exhortons la partie américaine à agir de manière ouverte, transparente et responsable, à prendre au sérieux les préoccupations de la communauté internationale, à clarifier ses activités de militarisation biologique à l'étranger, à s'acquitter sérieusement de ses obligations dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques et à cesser d'être la seule à faire obstacle aux négociations sur un protocole de vérification de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques. |
| 104417 | 法新社记者:3日,美国总统特朗普称,如果TikTok在美业务未能在9月15日之前出售给美国公司,此业务将被关闭。 | AFP : Donald Trump a déclaré hier que TikTok devrait cesser ses activités aux Etats-Unis s'il n'était pas vendu à une entreprise américaine avant le 15 septembre. |
| 104418 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 104419 | 汪文斌:一段时间以来,美方在拿不出任何证据的情况下,泛化国家安全概念,滥用国家力量,无理打压特定的非美国企业,这违背市场经济原则,也违反世贸组织开放、透明、非歧视原则,是赤裸裸的霸凌行径,中方对此坚决反对。 | Wang Wenbin : Depuis un certain temps, sans fournir aucune preuve, les Etats-Unis ont abusé du concept de sécurité nationale et de leur pouvoir d'Etat pour réprimer certaines entreprises non américaines. Une telle pratique va à l'encontre des règles de l'économie de marché et des principes d'ouverture, de transparence et de non-discrimination de l'OMC. Il s'agit d'un acte d'intimidation flagrant. La Chine s'oppose fermement à cela. |
| 104420 | 我们注意到,美国国内和国际社会对此也有很多批评和质疑的声音。 | Nous avons remarqué que cela avait également suscité de nombreuses critiques et doutes aux Etats-Unis et au sein de la communauté internationale. |
| 104421 | 美方把所谓的国家安全作为打压有关企业的理由,这根本站不住脚,不过是为自己寻找借口而已。 | Les Etats-Unis ont cité la sécurité nationale comme motif de leur répression des entreprises concernées, mais cela ne tient pas et n'est qu'un prétexte qu'ils ont invoqué. |
| 104422 | 有关企业按照市场原则和国际规则在美开展商业活动,遵守美国法律法规,但美方却以“莫须有”的罪名进行设限打压,这完全是政治操弄。 | Les entreprises concernées font des affaires aux Etats-Unis conformément aux principes du marché et aux règles internationales, et respectent les lois et règlements américains. Cependant, la partie américaine impose des restrictions et réprime ces entreprises sous prétexte de fausses accusations, ce qui n'est rien d'autre qu'une manipulation politique. |
| 104423 | 事实上,美方动用国家机器打压他国企业的行为屡见不鲜,日本的东芝、法国的阿尔斯通等公司都曾遭受过美方的蛮横打压。 | En fait, il n'y a rien de nouveau quand les Etats-Unis utilisent leur appareil d'Etat pour réprimer des entreprises étrangères : le japonais Toshiba et le français Alstom ont tous deux été victimes de la répression arbitraire de la partie américaine. |
| 104424 | 美方标榜的所谓公平竞争的虚伪性暴露无遗,严重损害美国的国家信誉和形象。 | Cela a mis à nu l'hypocrisie de la soi-disant concurrence loyale vantée par les Etats-Unis, portant gravement atteinte à leur crédibilité et à leur image nationales. |
| 104425 | 如果按照美方的这种错误做法,那么任何一个国家都可以以国家安全为由,对任何一家美国企业采取类似的举措。 | Si cette mauvaise approche des Etats-Unis est suivie, n'importe quel pays pourra prendre des mesures similaires contre toute entreprise américaine pour des raisons de sécurité nationale. |