ID 原文 译文
104316 《环球时报》记者:据澳大利亚广播公司报道,澳大利亚政府一个为发展中澳两国关系而成立的外事机构——“澳中关系国家基金会”近日被曝出丑闻。 The Global Times : Selon ABC News, la National Foundation for Australia-China Relations, un organisme créé pour renforcer le développement des relations entre les deux pays, a récemment été en proie à un scandale.
104317 由澳外长指定的基金会咨委会成员中,不仅有两人受美国国务院资助,其中一人还是反华邪教“法轮功”的成员。 Parmi les membres du conseil consultatif nommés par le Ministre australien des Affaires étrangères, deux ont été financés par le Département d'État américain, et un est même membre de la secte anti-chinoise Falungong.
104318 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
104319 汪文斌:我注意到有关报道。 Wang Wenbin : J'ai pris note des reportages concernés.
104320 如果澳方确实希望有关机构为增进两国互信、扩大交流合作发挥积极作用,就不应当让一些反华分子混入其中。 Si la partie australienne espérait que cette institution jouerait un rôle positif dans le renforcement de la confiance mutuelle et l'élargissement des échanges et de la coopération avec la Chine, elle n'aurait pas permettre à des éléments anti-chinois d'en faire partie.
104321 这不符合有关基金会成立的宗旨和初衷,对外释放了严重错误信号。 Un tel arrangement va à l'encontre du but initial et de la mission de la Fondation et envoie un grave message erroné au monde extérieur.
104322 希望澳方立即纠正错误,拿出诚意,多做有利于中澳互信和促进合作的事,而不是相反。 Nous espérons que la partie australienne rectifiera immédiatement ses fautes, fera preuve de sincérité et contribuera davantage à la confiance mutuelle et à la coopération entre les deux parties, et ne fera pas le contraire.
104323 我们也注意到,近日媒体多次披露澳国内一些反华调门很高的机构和个人接受了美国政府的资助。 Nous avons également remarqué que, récemment, les médias ont révélé à plusieurs reprises que certaines institutions et individus australiens qui ont fait entendre leur voix dans des activités anti-chinoises avaient reçu un financement de l'administration américaine.
104324 希望澳方能正视客观事实,在所谓“反外国干预”、“外国影响力透明”等问题上摒弃双重标准和意识形态偏见,不要搞政治操弄和选择性、歧视性的做法。 Nous espérons que l'Australie fera face à ces faits, rejettera la pratique du « deux poids deux mesures » et les préjugés idéologiques quant à la soi-disant « ingérence anti-étrangère » et la « transparence de l'influence étrangère », et s'abstiendra de toute manipulation politique et de pratiques sélectives et discriminatoires.
104325 《南华早报》记者:据报道,昨天,巴基斯坦总统展示了一幅新地图,把巴基斯坦占领的一部分克什米尔地区划为争议领土。 South China Morning Post : Selon des reportages, le Président pakistanais a montré hier une nouvelle carte qui identifie la partie du Cachemire occupée par le Pakistan comme un territoire contesté.