ID 原文 译文
104136 汪文斌:关于中美媒体领域发生的事情,事实经纬、是非曲直非常清楚。 Wang Wenbin : S'agissant de ce qui se passe dans le domaine des médias entre la Chine et les Etats-Unis, les faits ainsi que le juste et l'injuste ne peuvent pas être plus clairs.
104137 是美方无理挑衅在先,中方所采取的有关措施完全是对美方无理打压中国媒体驻美机构被迫进行的必要对等反制,完全是正当合理防卫。 La partie américaine a provoqué la première, et la Chine n'a pris que des contre-mesures nécessaires et réciproques face à la répression déraisonnable menée par la partie américaine à l'encontre des médias chinois présents aux Etats-Unis. Ce que la Chine a fait correspond à une défense légitime et justifiée.
104138 美方不断升级对中国媒体的打压行动,从登记“外国代理人”,到列为“外国使团”;从拒绝20多位中国记者签证,再到变相驱逐中国媒体驻美记者,现在又采取歧视性签证限制措施,将所有中国媒体驻美记者包括常驻联合国记者的签证限制在3个月之内,给中方媒体正常工作报道造成极大干扰和不便。 La partie américaine n'a cessé d'intensifier ses répressions contre les médias chinois : elle a demandé à certains d'entre eux de s'enregistrer comme « agents étrangers » ; elle en a qualifié de « missions étrangères » ; elle a refusé les visas à plus de 20 journalistes chinois ; elle a expulsé de facto des journalistes chinois travaillant aux Etats-Unis. Et maintenant, avec sa politique de visas discriminatoire et restrictive, elle limite à 3 mois la durée de validité des visas de tous les journalistes chinois en poste aux Etats-Unis, y compris ceux en poste à l'ONU, ce qui entraîne de grandes perturbations et des inconvénients pour leurs activités de reportage normales là-bas.
104139 美方应立即纠正错误,停止对中国媒体和记者的政治歧视和无理打压,确保中方在美记者人身安全、财产、采访自由等合法权益不受侵犯,正常采访工作不受影响。 La partie américaine devrait immédiatement réparer ses erreurs, mettre fin à sa discrimination politique et à sa répression injustifiée contre les médias et les journalistes chinois, et garantir que la sécurité, la propriété, la liberté de la presse et les autres droits et intérêts légitimes des journalistes chinois ne soient pas violés et que leurs activités de reportage normales ne soient pas affectées.
104140 如果美方一意孤行,错上加错,中方只能被迫作出必要和正当反应,坚定维护自身正当权益。 Si les Etats-Unis n'en font qu'à leur tête et commettent erreur sur erreur, la Chine n'aura d'autre choix que de faire ce qui est nécessaire et légitime pour sauvegarder ses droits et intérêts légitimes.
104141 我要强调,中国坚持对外开放的基本国策没有改变,也不会改变。 Cela dit, la politique fondamentale d'ouverture sur l'extérieur de la Chine n'a pas changé et ne changera jamais.
104142 中方始终欢迎包括美国媒体在内的世界各国媒体依法依规在中国从事采访报道工作,一直并将继续为此提供便利和协助。 Nous invitons les médias du monde entier, y compris ceux des Etats-Unis, à travailler et à faire des reportages en Chine conformément aux lois et règlements, et nous continuerons à fournir commodités et assistance à cet égard.
104143 关于第二个问题,美国向台湾出售武器严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八一七”公报规定,严重损害中国主权和安全利益,严重违反国际关系基本准则。 En ce qui concerne votre deuxième question, les ventes d'armes américaines à Taïwan violent gravement le principe d'une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, en particulier le Communiqué du 17 août 1982, sapent gravement la souveraineté de la Chine et ses intérêts en matière de sécurité, et violent gravement les normes fondamentales régissant les relations internationales.
104144 中方对此坚决反对。 La Chine s'y oppose fermement.
104145 台湾问题事关中国主权和领土完整,涉及中国核心利益。 La question de Taïwan concerne la souveraineté, l'intégrité territoriale et les intérêts fondamentaux de la Chine.