ID 原文 译文
21235 一个中国原则是国际关系基本准则,也是中国同包括立陶宛在内的所有国家发展双边关系的政治基础。 Le principe d’une seule Chine est une norme fondamentale des relations internationales et la base politique du développement des relations bilatérales entre la Chine et tous les pays, y compris la Lituanie.
21236 中国和立陶宛建交联合公报中清晰载明:立陶宛政府承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,台湾是中国领土不可分割的一部分。 Le communiqué conjoint sur l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Lituanie indique clairement que le gouvernement lituanien reconnaît le gouvernement de la République populaire de Chine comme le seul gouvernement légitime de la Chine et que Taïwan est une partie inséparable du territoire chinois.
21237 立陶宛政府承诺,不与台湾建立官方关系和进行官方往来。 Le gouvernement lituanien s’est engagé à ne pas établir de relations officielles ni à entretenir de contacts officiels avec Taïwan.
21238 但立方一再违背承诺,是赤裸裸的背信弃义。 Cependant, le parti n’a pas tenu sa promesse à plusieurs reprises, ce qui constitue des perfidies incontestables.
21239 对于立方有关人员挑战一个中国原则、损害中国主权和领土完整的恶劣挑衅,中方将坚决回击。 La Chine agira résolument en réponse à la provocation flagrante de certains individus en Lituanie visant à défier le principe d’une seule Chine et à porter atteinte à la souveraineté et à l’intégrité territoriale de la Chine.
21240 我们敦促立方有关人员不要继续充当“台独”和反华势力的棋子,更不要在错误的道路上越走越远。  Nous demandons instamment à certaines personnes en Lituanie de cesser d’être le pion des forces sécessionnistes visant « l’indépendance de Taïwan » et anti-chinoises et d’arrêter de s’engager encore plus loin sur la mauvaise voie.
21241 深圳卫视记者:今年是蒙内铁路运营5周年。 Shenzhen TV : Cette année, c’est le 5ème anniversaire de la mise en service du chemin de fer Mombasa-Nairobi.
21242 近年来,中国有很多铁路合作项目“走出去”,成为带动当地经济社会发展的“金钥匙”。 Ces dernières années, de nombreux projets de coopération ferroviaire chinois se sont mondialisés et sont devenus une « clé d’or » pour stimuler le développement économique et social local.
21243 发言人能否介绍更多情况?  Pourriez-vous partager plus d’informations avec nous ?
21244 汪文斌:近年来,中国铁路“走出去”的步伐不断加快,足迹遍及亚洲、欧洲、北美洲和非洲,成为“一带一路”建设和国际产能合作的一张靓丽名片,也为全球发展事业贡献了中国力量。 Wang Wenbin : Ces dernières années, le rythme de mondialisation des chemins de fer chinois s’est accéléré, s’étendant à l’Asie, à l’Europe, à l’Amérique du Nord et à l’Afrique, devenant une belle carte pour la construction de « la Ceinture et la Route » et la coopération internationale en matière de capacité de production. Cela fait partie également de la contribution de la Chine au développement mondial.