ID 原文 译文
103976 你有何评论? Avez-vous des commentaires à faire à ce sujet ?
103977 赵立坚:释囚问题是阿富汗政府与阿塔利班建立互信并开启阿人内部谈判的重要一环。 Zhao Lijian : La libération des prisonniers est une étape importante pour que le gouvernement afghan et les talibans nouent une relation de confiance mutuelle et entament des pourparlers intra-afghans.
103978 中方欢迎阿政府和人民依据本国议事规则,通过协商大支尔格会议讨论议定相关重要事项,这体现了“阿人主导、阿人所有”的阿富汗和平和解进程原则,相信将为阿人内部谈判积累有利条件。 La Chine souhaite que le gouvernement et le peuple afghans, conformément aux règles internes du pays, discutent et s'entendent sur des questions importantes à travers la Loya Jirga consultative, car cela incarne le principe du processus de paix et de réconciliation « conduit par les Afghans et pour les Afghans ». Nous avons la certitude que cela permettra d'accumuler les conditions favorables aux négociations intra-afghanes.
103979 当前阿富汗局势正处于关键阶段。 La situation en Afghanistan est arrivée à un moment crucial.
103980 有关方应恪守和履行对阿富汗所做承诺以及所签协议,确保阿富汗局势平稳有序发展。 Toutes les parties concernées devraient donner suite à leurs promesses et à leurs accords avec l'Afghanistan pour faire en sorte que la situation y demeure stable et ordonnée.
103981 中方愿继续为推动阿富汗问题政治解决及阿富汗和平和解进程发挥建设性作用。 La Chine continuera de jouer un rôle constructif dans la promotion du règlement politique de la question afghane et du processus de paix et de réconciliation en Afghanistan.
103982 深圳卫视记者:据报道,美国卫生与公众服务部部长阿扎已于昨日抵达台湾并开始访问。 Shenzhen TV : Alex Azar, le Secrétaire américain à la Santé et aux Services sociaux, est arrivé hier à Taiwan et a entamé sa visite.
103983 今天上午,他会见了台湾地区领导人蔡英文,此后还计划与台湾当局有关官员会谈。 Il a rencontré Tsai Ing-wen ce matin et prévoit de rencontrer d'autres officiels des autorités de Taiwan.
103984 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
103985 赵立坚:中方一贯坚决反对美台官方往来,已就你提到的有关情况向美方提出严正交涉。 Zhao Lijian : La Chine s'oppose toujours fermement à tout contact officiel entre les États-Unis et Taiwan et a effectué une démarche solennelle auprès de la partie américaine à ce sujet.