| ID | 原文 | 译文 |
| 103956 | 我愿再次强调,中国对美政策是一贯的。 | Je voudrais souligner que la politique de la Chine envers les États-Unis est constante. |
| 103957 | 我们致力于同美方实现不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢,同时也将坚定捍卫国家主权、安全、发展利益。 | Nous œuvrons toujours à parvenir au non-conflit, à la non-confrontation, au respect mutuel et à la coopération gagnant-gagnant avec les États-Unis. Cela dit, nous protégerons fermement la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays. |
| 103958 | 这一政策没有改变。 | Cette politique n'a pas changé. |
| 103959 | 《澳门月刊》记者:8月9日,斯里兰卡前总统马欣达拉贾帕克萨在首都科伦坡宣誓就职新一任政府总理。 | Macao Monthly : Le 9 août, l'ex-Président sri-lankais Mahinda Rajapaksa a prêté serment comme Premier Ministre à Colombo, la capitale du pays. |
| 103960 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 103961 | 赵立坚:9日,马欣达拉贾帕克萨宣誓就任斯里兰卡总理,中方对此表示祝贺。 | Zhao Lijian : La Chine félicite M. Rajapaksa pour sa prestation de serment comme Premier Ministre sri-lankais. |
| 103962 | 李克强总理已向他致贺电。 | Le Premier Ministre Li Keqiang lui a adressé un message de félicitations. |
| 103963 | 中斯关系传统友好。 | La Chine et le Sri Lanka sont liés par une amitié traditionnelle. |
| 103964 | 近年来,两国真诚互助、世代友好的战略伙伴关系蓬勃发展,各领域合作不断拓展和深化。 | Ces dernières années, le partenariat stratégique Chine-Sri Lanka, caractérisé par la sincérité, l'entraide et l'amitié traditionnelle, a connu un développement vigoureux et la coopération bilatérale dans différents domaines s'est élargie et approfondie sans discontinuer. |
| 103965 | 特别是两国政府和人民患难与共、守望相助,共同抗击新冠肺炎疫情,中斯友谊得到巩固和提升。 | En particulier, les deux gouvernements et les deux peuples se soutiennent et s'entraident pour combattre ensemble l'épidémie de COVID-19, ce qui a permis de consolider l'amitié entre les deux pays et de l'élever à un nouveau palier. |