| ID | 原文 | 译文 |
| 103926 | 关于第二个问题,这恐怕是有关媒体的选择性报道吧! | En ce qui concerne votre deuxième question, je crains que ce ne soient que des reportages sélectifs par les médias concernés. |
| 103927 | 据我所知,中方就涉港问题对美方采取的反制措施得到了香港人民的普遍支持,而美方的所谓制裁遭到了香港人民的广泛谴责。 | A ma connaissance, les contre-mesures que la Chine a prises à l'encontre des Etats-Unis au sujet des questions liées à Hong Kong ont été soutenues par les Hongkongais, tandis que les soi-disant sanctions américaines ont été largement condamnées par eux. |
| 103928 | 新华社记者:我们注意到,中国赴阿塞拜疆抗疫医疗专家组已经在当地工作了一周时间。 | Agence de presse Xinhua : Nous notons qu'une équipe médicale chinoise envoyée en Azerbaïdjan y est active depuis une semaine. |
| 103929 | 请问发言人能否介绍一下专家组开展工作的具体情况? | Pourriez-vous nous informer du travail de cette équipe ? |
| 103930 | 对当地疫情防控工作提供了哪些支持和帮助? | Quels soutien et assistance a-t-elle apportés aux efforts locaux de prévention et de contrôle de l'épidémie ? |
| 103931 | 赵立坚:应阿塞拜疆政府邀请,中国赴阿塞拜疆抗疫医疗专家组一行10人于8月4日抵达巴库,他们将在阿塞拜疆工作约两周,为阿塞拜疆疫情防控和医护人员提供培训和指导。 | Zhao Lijian : A l'invitation du gouvernement azerbaïdjanais, une équipe composée de dix experts médicaux chinois est arrivée à Bakou, la capitale de l'Azerbaïdjan, le 4 août. Les experts resteront en Azerbaïdjan pendant environ deux semaines, durant lesquelles ils aideront à former le personnel médical local afin de renforcer leurs capacités de prévention et de contrôle de l'épidémie. |
| 103932 | 截至目前,中国抗疫医疗专家组访问了阿塞拜疆国立临床医院、苏姆盖特市立医院等多家新冠定点医院和巴库血液中心,与阿塞拜疆防疫主管部门和当地医疗专家进行业务交流,研讨阿方疫情防控形势、防疫措施和诊疗流程,介绍中国在新冠肺炎救治方面的成熟做法,根据阿方需求提出有针对性的建议和救治方案。 | Jusqu'à présent, l'équipe médicale chinoise a visité plusieurs hôpitaux désignés pour traiter les patients atteints de Covid-19, notamment l'Hôpital clinique central d'Azerbaïdjan et l'Hôpital de la ville de Sumgayit, ainsi que la Banque de sang de Bakou. Elle a également organisé des séminaires de groupe avec les départements concernés de l'Azerbaïdjan et des experts médicaux locaux pour analyser la situation épidémique actuelle dans le pays, les mesures de prévention de l'épidémie et le processus de traitement. Les experts chinois ont partagé les expériences durement acquises par la Chine dans les domaines concernés et ont ensuite donné des conseils et proposé des plans de traitement spécifiques selon les besoins de l'Azerbaïdjan. |
| 103933 | 中国专家组的工作受到了阿塞拜疆政府和人民的热烈欢迎和高度肯定。 | Les efforts de l'équipe médicale chinoise ont été chaleureusement accueillis et hautement appréciés par le gouvernement et le peuple azerbaïdjanais. |
| 103934 | 我可以举一个例子,在专家组进入阿塞拜疆国立石油工人医院的重症护理病房(ICU)查看每一位重症患者并准备离开时,一位女患者紧紧拉住中国专家的手,高喊“Friends!(朋友)”并为他们点赞。 | Je peux vous donner un exemple. L'équipe médicale a visité la salle de soins intensifs de l'Hôpital central des travailleurs du pétrole pour observer tous les patients dans un état critique. Alors qu'ils étaient sur le point de partir, une patiente a saisi la main d'un expert chinois et les a appelés « amis ». |
| 103935 | 疫情发生以来,中阿两国同舟共济、守望相助,通过领导人互致信函、提供医疗物资援助、分享抗疫经验等方式相互支持,体现了患难与共的深厚情谊。 | Depuis la survenue du Covid-19, la Chine et l'Azerbaïdjan restent étroitement solidaires et se soutiennent par des moyens tels que l'échange de lettres au niveau des dirigeants, l'offre mutuelle de fournitures médicales et le partage d'expériences antiépidémiques, ce qui démontre la profonde amitié entre les deux pays. |