ID |
原文 |
译文 |
14835 |
国际原子能机构网站就此发布了消息,强调福岛核污染水处置相关技术问题仍需要进一步讨论,日方需要就核污染水放射性数据等提供更多信息。 |
L’AIEA a publié un communiqué de presse à cet égard sur son site Web, indiquant les domaines techniques dans lesquels des discussions et des informations supplémentaires sont nécessaires, comme la caractérisation radiologique de l’eau traitée. |
14836 |
国际原子能机构将对核污染水处置进行事前、事中、事后的全面评估和严格监督。 |
L’AIEA s’engage à mener une évaluation complète et une surveillance stricte avant, pendant et après le rejet de l’eau traitée. |
14837 |
下阶段,国际原子能机构技术工作组将开展更多评估监督活动,包括对核污染水进行独立的抽样分析、环境采样等。 |
À l’avenir, le groupe de travail de l’AIEA mènera d’autres activités d’évaluation et de surveillance, notamment l’échantillonnage et l’analyse indépendants de l’eau traitée et des échantillons environnementaux. |
14838 |
这说明国际社会关于福岛核污染水数据可靠性、净化装置有效性、环境影响不确定性的关切是完全合理的。 |
Cela montre que les inquiétudes de la communauté internationale concernant la fiabilité des données sur l’eau radioactive, l’efficacité du système de traitement et l’incertitude de l’impact environnemental sont totalement justifiées. |
14839 |
日方理应全面配合国际原子能机构,给出充分可靠、令人信服的解释。 |
La partie japonaise devrait coopérer pleinement avec l’AIEA pour donner des explications amples, fiables et convaincantes. |
14840 |
我还要指出的是,国际原子能机构技术工作组没有对排海以外的核污染水处置方案进行评估,这使得机构无法全面评估核污染水处置的最佳方案。 |
Il convient de souligner que le groupe de travail n’a pas évalué les autres options d’élimination, à l’exception du plan de rejet en mer. Par conséquent, l’AIEA n’a pas été en mesure d’effectuer une évaluation complète de la meilleure option. |
14841 |
在国际原子能机构技术工作组开展工作的同时,日方强推核污染水排海方案审批、启动排海基础设施工程建设等。 |
Au moment même où le groupe de travail effectuait sa mission d’examen, le Japon a fait avancer les procédures d’approbation concernant le plan de rejet en mer et la construction des infrastructures correspondantes. |
14842 |
这种罔顾各方关切、企图造成既定事实的做法是不负责任的。 |
De tels actes, consistant à créer un fait accompli au mépris des préoccupations des différentes parties, sont irresponsables. |
14843 |
我们再次敦促日方重视国际社会和日本国内民众的正当合理关切,同包括周边邻国在内的利益攸关方和有关国际机构充分协商,寻找核污染水的妥善处置办法,停止强推排海方案。 |
Une fois de plus, nous demandons instamment au Japon de prendre au sérieux les préoccupations raisonnables et légitimes de la communauté internationale et du public japonais, de rechercher un moyen d’élimination approprié en consultant pleinement les agences internationales compétentes et toutes les parties prenantes, y compris les pays voisins, et de cesser de faire avancer son plan de rejet en mer. |
14844 |
路透社记者:在同新疆方面哪位人士会见这个问题上,巴切莱特高专是否有发言权? |
Reuters : La Haute-Commissaire des Nations unies aux droits de l’homme, Michelle Bachelet, a-t-elle son mot à dire sur les personnes qu’elle souhaite rencontrer au Xinjiang ? |