| ID | 原文 | 译文 |
| 103886 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 103887 | 赵立坚:你们做的这个民调很好,我也注意到了民调结果,建议美方也去看一看。 | Zhao Lijian : Bravo au « Global Times » pour la réalisation de cette enquête ; je pense que les Etats-Unis devraient également y jeter un coup d'œil. |
| 103888 | 请美方一些人看清楚了,中国人民对他们破坏中美关系,制造分裂对抗的险恶用心看得清清楚楚。 | Certaines personnes aux Etats-Unis doivent comprendre que le peuple chinois est bien conscient de leurs intentions malveillantes visant à saboter les relations sino-américaines et à provoquer la division et la confrontation. |
| 103889 | 美国一些人的倒行逆施只会让中国人民更加团结、爱国之心更加坚定。 | Leurs agissements rétrogrades feront seulement en sorte que les Chinois s'unissent plus étroitement et tiennent encore plus à leur pays. |
| 103890 | 我们敦促美方一些人认清形势,正视现实,纠正错误,丢掉按自己的需要改造中国的幻想,停止对中国内部事务的无理干涉,停止对中国正当权益的蛮横打压,同中方一道推动两国关系回到协调、合作、稳定的正确轨道。 | Nous exhortons les Etats-Unis à reconnaître clairement la situation et à corriger leurs erreurs, à abandonner l'illusion de remodeler la Chine selon leurs souhaits, à mettre fin à l'ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la Chine et à l'oppression arbitraire des droits et intérêts légitimes de la Chine, et à travailler avec la Chine pour remettre les relations bilatérales sur la bonne voie de la coordination, de la coopération et de la stabilité. |
| 103891 | 凤凰卫视记者:据报道,美国全国广播公司(NBC)记者获准进入武汉病毒研究所,并对该所所长与中国科学院武汉分院院长进行了采访。 | Phoenix TV : Un journaliste de NBC aurait eu accès à l'Institut de virologie de Wuhan (WIV) et aurait interviewé sa directrice et le président de la branche de Wuhan de l'Académie des sciences de Chine. |
| 103892 | 美国国务院发言人奥特加斯10日发推文称,8个月后武汉病毒所仍谜团重重,NBC是第一个获准进入武汉病毒研究所的独立媒体,他们有什么表现? | La porte-parole du Département d'Etat américain, Morgan Ortagus, a twitté le 10 août : « Huit mois plus tard, le mystère entoure toujours le laboratoire de Wuhan... NBC News a obtenu le premier accès médiatique indépendant au laboratoire de Wuhan... |
| 103893 | 他们只是机械重复中方宣传,没有追问事实。 | Ils ont juste répété la propagande du Parti communiste chinois et n'ont pas insisté pour obtenir les faits. » |
| 103894 | 她还称,中国共产党更喜欢保全面子而不是拯救生命。 | Elle a également dit que « le PCC préférait sauver la face plutôt que sauver des vies ». |
| 103895 | 中方有何评论? | La Chine a-t-elle un commentaire à faire ? |