ID 原文 译文
103576 中方一贯坚定支持伊核全面协议,致力于维护中东地区和平稳定。 La Chine soutient fermement le JCPOA et reste déterminée à maintenir la paix et la stabilité au Moyen-Orient.
103577 我们愿与有关各方继续保持密切沟通协调,共同推动伊核问题政治解决进程。 Nous entendons travailler avec les parties concernées pour maintenir une communication et une coordination étroites et faire progresser le règlement politique de la question nucléaire iranienne.
103578 路透社记者:据报道,中美本应于8月15日举行经贸磋商。 Reuters : La Chine et les États-Unis étaient censés tenir des négociations commerciales le 15 août.
103579 请问磋商是否于8月15日举行? Pouvez-vous confirmer si les négociations commerciales devaient avoir lieu le 15 août ?
103580 如未举行,原因是什么? Quelle est la raison de ne pas les avoir tenues ?
103581 赵立坚:关于中美经贸协议的具体情况,建议你向主管部门询问。    Zhao Lijian : En ce qui concerne les détails de l'accord commercial sino-américain, je vous conseille de vous renseigner auprès des départements compétents.
103582 中国日报记者:据了解,加拿大不列颠哥伦比亚省高等法院将于当地时间8月17日就孟晚舟案举行庭审,讨论涉案证据信息披露问题。 China Daily : La Cour suprême de la Colombie-Britannique tiendra une audience sur l'affaire Meng Wanzhou le 17 août au soir, heure locale, pour discuter de la divulgation de preuves et d'informations.
103583 目前已公开的信息显示,加执法机构在策划和实施对孟晚舟逮捕行动中涉嫌违规和滥用程序,包括与美国联邦调查局(FBI)合谋行动,在温哥华机场故意拖延时间,并对孟晚舟进行不正当搜查和盘问等。 Les informations publiées indiquent que les autorités policières canadiennes sont soupçonnées d'infraction aux règles et d'abus de procédure dans la planification et la réalisation de l'arrestation de Meng Wanzhou, y compris de collusion avec le FBI, d'avoir cherché à gagner du temps à l'aéroport de Vancouver et d'avoir fouillé et interrogé Meng Wanzhou illégalement.
103584 孟的律师团队向加法院主张要求加检方披露更多涉案证据信息。 Les avocats de Meng ont fait appel devant le tribunal canadien pour que les procureurs canadiens divulguent plus de preuves et d'informations.
103585 请问中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?