| ID | 原文 | 译文 |
| 103546 | 中方坚决反对台湾同索马里兰互设官方性质机构,或进行任何形式的官方往来。 | La Chine s'oppose fermement à la création d'institutions officielles ou à toute forme d'échanges officiels entre Taïwan et le Somaliland. |
| 103547 | 民进党当局病急乱投医,图谋在国际上搞分裂活动,绝不会得逞。 | La recherche effrénée, par le Parti démocrate progressiste, d'un soutien à ses activités sécessionnistes sur la scène internationale ne réussira jamais. |
| 103548 | 彭博社记者:香港特区行政长官林郑月娥近日接受采访时表示,在美方制裁中方官员后,她使用信用卡时遇到了问题。 | Bloomberg : La cheffe de l'exécutif de Hong Kong, Carrie Lam, a déclaré dans une récente interview qu'elle avait du mal à utiliser des cartes de crédit après que les Etats-Unis ont imposé des sanctions contre des fonctionnaires chinois. |
| 103549 | 同时,多家在美开展业务的中国银行在为11名受制裁官员开设新账户方面更为谨慎。 | Dans le même temps, plusieurs banques chinoises exerçant des activités aux Etats-Unis se sont montrées prudentes quant à l'ouverture de nouveaux comptes pour les 11 fonctionnaires sanctionnés, comme l'a rapporté Bloomberg. |
| 103550 | 据彭博社了解,这些银行包括中国银行、中国建设银行、招商银行。 | Ces banques comprennent la Banque de Chine, la Banque de Construction de Chine et la China Merchants Bank. |
| 103551 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 103552 | 赵立坚:中方反对美国对香港有关官员所谓制裁的立场是一贯的、明确的。 | Zhao Lijian : La Chine s'oppose aux sanctions américaines illégales contre les fonctionnaires concernés à Hong Kong, et cette position est claire et cohérente. |
| 103553 | 路透社记者:今年早些时候,中国驻澳大利亚大使说,如果中澳双边关系恶化,中国消费者会重新考虑要不要喝澳大利亚葡萄酒。 | Reuters : Plus tôt cette année, l'Ambassadeur de Chine en Australie a déclaré que les Chinois reconsidéreraient l'idée de boire du vin australien si les relations entre les deux pays tournaient mal. |
| 103554 | 你刚才说,这是一起正常的反倾销调查。 | Vous venez de dire que cette enquête est un cas d'enquête normal. |
| 103555 | 这是巧合吗? | Est-ce une coïncidence ? |