| ID | 原文 | 译文 |
| 103496 | 作为好朋友、好伙伴,我们不希望白俄罗斯局势生乱,反对外部势力对白俄罗斯社会制造分裂和动荡,希望并且相信白方能够通过自己的努力,保持政局稳定和社会安宁。 | En tant que bon ami et bon partenaire, nous ne voulons pas voir le chaos au Bélarus. Nous nous opposons à la création de divisions et de troubles par les forces étrangères au Bélarus. La Chine espère et a la certitude que le Bélarus est en mesure de maintenir la stabilité politique et la tranquillité sociale par ses propres efforts. |
| 103497 | 彭博社记者:有消息称,王毅国务委员兼外长可能将访问欧洲,你能否证实? | Bloomberg : Selon des sources d'information, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi effectuera probablement un déplacement en Europe. Pouvez-vous le confirmer ? |
| 103498 | 赵立坚:中欧是全面战略伙伴。 | Zhao Lijian : La Chine et l'UE sont des partenaires stratégiques globaux. |
| 103499 | 新冠肺炎疫情发生以来,中欧始终相互支持、相互帮助,保持着密切沟通和协调。 | Les deux parties se soutiennent et s'entraident depuis la survenue de la pandémie de COVID-19 en maintenant une communication et une coordination étroites. |
| 103500 | 我们会及时发布这方面的消息。 | Nous publierons les informations à ce sujet en temps utile. |
| 103501 | 朝鲜日报记者:关于中共中央政治局委员杨洁篪访问韩国,为什么访问地点选择釜山而不是首尔?有什么具体考虑吗? | Chosun Ilbo : Concernant la visite du membre du Bureau politique du Comité central du PCC Yang Jiechi en République de Corée, pourquoi Busan a-t-elle été choisie plutôt que la capitale Séoul ? Y a-t-il des considérations spécifiques ? |
| 103502 | 赵立坚:杨洁篪主任这次赴釜山是按照双方机制性安排,同韩国国家安保室长徐薰举行磋商。 | Zhao Lijian : La visite du Directeur Yang à Busan est un arrangement institutionnel décidé par les deux parties, au cours de laquelle il tiendra des consultations avec Suh Hoon, Directeur du Bureau de la Sécurité nationale de la République de Corée. |
| 103503 | 总台央视记者:中国政府向阿塞拜疆派遣的抗疫医疗专家组已于8月17日回国,你能否简要介绍专家组在阿工作情况? | CCTV : L'équipe médicale envoyée par le gouvernement chinois en Azerbaïdjan est rentrée en Chine le 17 août. Pourriez-vous nous donner des détails sur son travail en Azerbaïdjan ? |
| 103504 | 中方提供了哪些帮助? | Qu'a fait la Chine pour aider l'Azerbaïdjan à lutter contre le virus ? |
| 103505 | 赵立坚:中国赴阿塞拜疆抗疫医疗专家组由国家卫健委组建、四川省卫健委选派,10名成员均来自四川大学华西医院,拥有丰富的疫情防控和诊疗经验。 | Zhao Lijian : L'équipe médicale envoyée en Azerbaïdjan, composée d'experts sélectionnés par la Commission provinciale de la Santé du Sichuan, était organisée par la Commission nationale de la Santé. Les dix membres de l'équipe sélectionnés à l'Hôpital de Chine occidentale de l'Université du Sichuan possèdent une riche expérience en matière de prévention et de contrôle des épidémies. |