| ID | 原文 | 译文 |
| 103476 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 103477 | 赵立坚:中美互为重要的投融资伙伴,双方从金融合作中获得巨大的经济利益,实现了互利共赢。 | Zhao Lijian : La Chine et les États-Unis sont l'un pour l'autre partenaires d'investissement et de financement importants. Les deux parties ont tiré d'énormes avantages économiques de leur coopération financière et obtenu des résultats gagnant-gagnant. |
| 103478 | 人为设置障碍不符合双方资本市场的利益。 | Les barrières artificielles ne sont pas dans l'intérêt des marchés financiers des deux parties. |
| 103479 | 我们敦促美方为中国企业在美投资经营提供公平、公正、非歧视的营商环境。 | Nous exhortons la partie américaine à créer un environnement commercial équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises chinoises qui investissent et se développent aux États-Unis. |
| 103480 | 北京青年报记者:8月18日,索马里联邦政府外交和国际合作部发表声明,谴责台湾破坏索马里主权和领土完整。 | Beijing Youth Daily : Le 18 août, le Ministère des Affaires étrangères et de la Coopération internationale de la République fédérale de Somalie a condamné, dans une déclaration, la tentative de Taiwan de porter atteinte à la souveraineté de la Somalie et à son intégrité territoriale. |
| 103481 | 此前有报道称,“台湾驻索马里兰代表处”正式挂牌。 | Il a été rapporté plus tôt que la « représentation de Taiwan au Somaliland » avait été officiellement inaugurée. |
| 103482 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 103483 | 赵立坚:民进党当局妄图在国际上搞分裂活动,绝不会得逞,也必然遭到国际社会唾弃。 | Zhao Lijian : La tentative des autorités du Parti démocrate-progressiste (DPP) de s'engager dans des activités séparatistes sur la scène internationale n'aboutira pas et sera reniée par la communauté internationale. |
| 103484 | 我愿再次强调,世界上只有一个中国,台湾是中国不可分割的一部分。 | Je tiens à souligner encore une fois qu'il n'y a qu'une seule Chine dans le monde et que Taiwan est partie intégrante de la Chine. |
| 103485 | 一个中国原则是公认的国际关系准则和国际社会普遍共识。 | Le principe d'une seule Chine est une norme universellement reconnue régissant les relations internationales et un consensus de la communauté internationale. |