ID 原文 译文
103316 中方也呼吁亚太地区国家清醒认识美方此举的真实目的和严重后果,不要为美国火中取栗。 Nous appelons également les pays de la région Asie-Pacifique à reconnaître en toute lucidité la véritable intention derrière la décision américaine et ses graves conséquences, et à s'abstenir d'agir comme un pion des Etats-Unis.
103317 经中国和巴基斯坦双方商定,国务委员兼外交部长王毅将于8月20日至21日在海南与巴基斯坦外交部长沙阿马哈茂德库雷希共同主持第二次中巴外长战略对话。 Comme convenu par la Chine et le Pakistan, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi coprésidera à Hainan, avec le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mahmood Qureshi, le deuxième Dialogue stratégique bilatéral des Ministres des Affaires étrangères les 20 et 21 août.
103318 总台央视记者:美东时间8月19日,美国国务院发表声明称,美方当日已通知香港特区暂停或终止有关移交逃犯、移交被判刑人员、豁免国际船运利得税等三项双边协议。 CCTV : Le Département d'État américain a déclaré, le 19 août, que les États-Unis avaient notifié le même jour aux autorités de Hong Kong la suspension ou la résiliation de trois accords bilatéraux, concernant la remise des criminels fugitifs, la remise des personnes condamnées et l'exemption fiscale réciproque sur les revenus provenant de l'exploitation internationale de navires.
103319 请问中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
103320 赵立坚:香港特区政府已经发表声明,强烈反对和谴责美国政府单方面决定暂停或终止与香港特区签署的上述三项双边协议。 Zhao Lijian : Le gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong a publié une déclaration dans laquelle il rejette et condamne vivement la décision unilatérale de l'administration américaine de suspendre ou de résilier les trois accords bilatéraux qu'elle avait signés avec la Région administrative spéciale de Hong Kong.
103321 鉴于美方错误行径,中方决定香港特区暂停履行港美刑事司法互助协定。 En réponse aux agissements erronés des États-Unis, la Chine a décidé que la Région administrative spéciale de Hong Kong suspendra la mise en œuvre de l'Accord sur l'assistance judiciaire en matière pénale entre les États-Unis et Hong Kong.
103322 我要再次强调,香港事务纯属中国内政,任何外部势力无权干涉。 Je tiens à souligner à nouveau que les affaires de Hong Kong sont des affaires purement intérieures de la Chine et qu'aucune force extérieure n'a le droit d'y intervenir.
103323 中方敦促美方立即纠正错误决定,停止插手香港事务、干涉中国内政,不要在错误的道路上越走越远。 La Chine exhorte les États-Unis à rectifier immédiatement leur décision erronée, à cesser de se mêler des affaires de Hong Kong et des autres affaires intérieures de la Chine, et à s'abstenir de continuer sur la mauvaise voie.
103324 今日俄罗斯记者:昨天,美国国务卿蓬佩奥称,美国要求恢复联合国对伊朗制裁,如果俄罗斯和中国拒绝恢复对伊制裁,那么美国将针对中俄实施制裁。 RIA Novosti : Le Secrétaire d'État américain Pompeo a déclaré hier que les États-Unis sanctionneraient la Russie et la Chine si les deux pays refusaient la demande américaine de réimposition des sanctions par les Nations Unies contre l'Iran.
103325 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?