ID 原文 译文
103066 澜湄合作同“国际陆海贸易新通道”对接,将进一步畅通湄公河国家对外贸易,更好地分享数亿人口的市场,是个重大利好。 La coordination entre la LMC et le nouveau corridor commercial international terre-mer permettra de faciliter davantage le commerce extérieur des pays du Mékong et de faire bon usage des marchés concernant des centaines de millions de personnes. C'est une excellente nouvelle.
103067 同时,这也将带动产能、跨境经济、基础设施等领域合作,深化区域联通和发展,为澜湄国家疫后复苏提供新动力。 Cela stimulera également la coopération dans les capacités de production, l'économie transfrontalière, les infrastructures et d'autres domaines, et approfondira l'interconnexion et le développement régionaux. Cela donnera sans aucun doute un nouvel élan à la reprise dans les pays du Lancang-Mékong dans l'après-Covid-19.
103068 过去两年,老挝积极履行共同主席国职责,同中方和其他各方密切配合,推动澜湄合作从快速拓展期进入目前的全面发展期,中方深表赞赏和感谢。 Au cours des deux dernières années, le Laos s'est acquitté activement de ses devoirs en tant que pays assumant la coprésidence en travaillant étroitement avec la Chine et les autres parties pour faire passer la LMC d'une période d'expansion rapide à la période actuelle de développement global. La Chine apprécie beaucoup les efforts du Laos et en est reconnaissante.
103069 缅甸已在昨天的会上以“云交接”方式,接过象征共同主席国职责的“船桨”。 Lors de la réunion d'hier, le Myanmar a repris l'aviron, symbole de la coprésidence, sous une forme virtuelle.
103070 中方将积极支持缅甸担任共同主席,加大资源投入,把握好合作方向,使澜湄合作更好地聚焦发展、惠及民生。 La Chine soutiendra activement le Myanmar dans l'accomplissement de ses devoirs en tant que pays assumant la coprésidence, augmentera l'apport en ressources, suivra la direction de la coopération et veillera à ce que la LMC se concentre sur le développement et le bien-être de la population.
103071 彭博社记者:今天上午,中美双方就第一阶段经贸协议有关问题进行了通话,双方谈及了保护知识产权、消除美国公司在金融服务和农业领域的障碍等内容,并同意为继续执行协议创造条件。 Bloomberg : Les Etats-Unis et la Chine ont réaffirmé leur engagement en faveur de l'accord commercial de phase I lors d'un entretien téléphonique ce matin, abordant la protection des droits de propriété intellectuelle et la suppression des obstacles aux entreprises américaines dans les services financiers et l'agriculture. Les deux parties ont également convenu de créer les conditions pour faire avancer l'accord.
103072 我的问题是:第一,中方能否介绍更多细节? Pourriez-vous nous en donner plus de détails ?
103073 第二,双方在通话中是否谈及TikTok、WeChat等议题? Et a-t-on parlé de TikTok et WeChat lors de cet entretien téléphonique ?
103074 赵立坚:你的问题比较长,我的答案比较短:中方已发布了有关消息稿,具体情况请向主管部门询问。 Zhao Lijian : C'est une question longue, à laquelle j'ai une réponse courte. La Chine a publié un communiqué de presse. Pour plus de détails, je vous renvoie aux autorités compétentes.
103075 深圳卫视记者:《联合国海洋法公约》第30次缔约国会议刚刚举行的国际海洋法法庭法官选举中,中国候选人段洁龙大使成功当选国际海洋法法庭法官。 Shenzhen TV : Au cours de la 30e Réunion des Etats parties à la Convention des Nations unies sur le droit de la mer (CNUDM) qui vient de s'achever, l'Ambassadeur Duan Jielong, candidat chinois, a été élu membre du Tribunal international du droit de la mer.