ID 原文 译文
103046 加拿大《环球邮报》记者:还是关于中加外长会见的问题。 The Globe and Mail : Encore une question sur la rencontre entre les Ministres chinois et canadien des Affaires étrangères.
103047 我看了两国各自发布的相关消息稿,似乎找不出双方达成共识的内容。 J'ai lu les communiqués de presse publiés par les deux parties à ce sujet. Je n'ai pas trouvé de contenu sur le dégagement d'un consensus par les deux parties, me semble-t-il.
103048 请问两国外长会见时达成什么共识吗? J'aimerais savoir si les deux Ministres des Affaires étrangères sont parvenus à un consensus lors de leur rencontre.
103049 赵立坚:刚才我已经说了,中方已经发布了王毅国务委员同加拿大外长商鹏飞会见的消息稿。 Zhao Lijian : Nous avons déjà publié un communiqué de presse sur la rencontre en question.
103050 双方对发展中加关系当然是有共识的。 Il existe bien sûr un consensus entre les deux parties sur le développement des relations bilatérales.
103051 50年前,加拿大领导人排除外部干扰,顶住各方压力,打开了中加建交的大门,迈出了正确的一步。 Il y a plus d'un demi-siècle, le dirigeant canadien, en surmontant les perturbations extérieures et en résistant aux pressions venant de différentes parties, a pris la bonne décision d'établir des relations diplomatiques avec la Chine.
103052 我们希望,50年后,加方能继承前辈打下的基础,能有同样的魄力采取切实措施,推动中加关系早日回到正常的轨道。 Nous espérons qu'aujourd'hui, le Canada travaille, sur la base créée par les prédécesseurs et en faisant preuve du même courage que les dirigeants de l'ancienne génération, pour ramener les relations sino-canadiennes sur la bonne voie.
103053 新华社记者:昨天澜湄合作第三次领导人会议以视频方式举行。 Agence de presse Xinhua : La troisième réunion des dirigeants de la Coopération Langcang-Mékong (LMC) s'est tenue hier sous forme de visioconférence.
103054 李克强总理在会上强调,要推动次区域合作拓展深化,打造水资源合作亮点。 Lors de la réunion, le Premier ministre Li Keqiang a souligné la nécessité d'élargir et d'approfondir la coopération sous-régionale et de faire de la coopération en matière de ressources en eau un temps fort.
103055 你能否进一步介绍有关情况? Pourriez-vous nous en dire plus ?